Ortografía d'o francés
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
A ortografía d'o francés abraca o deletreyo y a puntuación d'a luenga francesa. Se basa en una combinación de principios fonemicos y historicos. A ortografía d'as parolas se basa en gran mesura en a pronunciación d'o francés antigo (enta los anyos 1100 y 1200), y ha estau d'alto u baixo la mesma dende alavez, a tamas d'os grans cambios en a pronunciación d'a luenga en os anyos vinients. A consecuencia ha estau una complicada relación entre a ortografía y o soniu (en especial en as vocals), muitas letras mudas y un gran numero d'homofonos (por eixemplo: saint/sein/sain/seing/ceins/ceint y sang/sans/cent).
Vocals
editarA letra I representa o fonema /i/. Bi ha atras representacions d'esta fonema con:
- Y: cycle.
- Î: en parolas que perdioron a consonant s dezaga d'esta vocal: île ("isla").
- Ï: haïr ("odiar").
A letra U representa a vocal cerrada anterior redondeada /y/ tipica d'as luengas galorromanicas[1]. Bi ha atras formas de representar-la:
- Û: sûr, dû.
- Ü: Capharnaüm.
- Eu: en formas d'o verbo avoir ("haber", "tener"), como o francés eu ("habiu", "teniu").
O digrafo -OU- representa o fonema /u/ dende o sieglo XIII[1], representando una grafía compatible entre a pronunciación real y l'anterior pronunciación en /o/ sistema vocalico d'o latín vulgar. Atras formas de representar este fonema son os diacriticos:
O digrafo -AI- representa os fonemas /ɛ/ y /e/ dende que en francés antigo tardano (zaguers d'o sieglo XIII), se produció un cambio fonetico que transformó o diftongo /ai/ de parolas como fait ("feito" < FACTUM) y palais ("palacio" < PALATIVM) en /ɛ/. En francés antigo se distinguiba parolas como fait y palais de ele ("ala"), cler ("claro"), manimenos en francés meyo representoron estos zaguers como aile y clair pa dar-lis un aspecto mes pareixiu a lo latín ALA y CLARU[1].
O digrafo -AI- tamién representa o fonema nasal /ɛ̃/ en parolas como sain ("sano") y faim ("fambre") que en latín teneban una A seguida de nasal y que no se desnasalizoron en francés meyo como plaine ("plana")[1].
Consonants
editarEn cheneral no se pronuncia as consonants finals de fueras d'as C, F, L y R finals, y encara bi ha casos en que no se pronuncian:
A -l final no se pronuncia si va debant d'una consonant nasal: blanc ("blanco") y en parolas como estomac ("estomago") y tabac ("tabaco").
A -f final no se pronuncia en parolas como clef ("clau") y nerf ("niervo"). En as parellas boeuf-boeufs y oeuf'-oeufs ("buei"-"bueis" y "uego"-"uegos") se pronucia en singular pero no en plural.
A -l final no se pronuncia en parolas como cul, fils ("fillo"), gentil, persil y Renault. En cil se pronuncia pero no en sourcil ("cella").
A -r final no se pronuncia en as parolas monsieur ("sinyor"), messieurs y gars y en as parolas rematadas en -er, de fueras d'amer ("amargo"), cuiller ("cullara"), enfer ("infierno"), fer ("fierro"), hiver ("hibierno"), mer ("mar"), ver ("cuco"), hier ("ahier"), y fier ("argüelloso").
Accentos ortograficos
editarEn francés l'accento grafico no indica o mesmo que en atras luengas neolatinas como l'aragonés. Os accentos graficos son l'agudo (´), o grieu (`), y o circumflexo (^).
L'accento agudo acompanya a la e (é) y indica que ye semiubierta, pa diferenciar-la de l'atra pronunciación que puet presentar esta letra. No s'escribe accento agudo pa representar a e semicerrada debant d'as consonants finals -d-, -f-, -z- y -r- finals.
L'accento grieu acompanya en poquez casos a las letras a y u como signo diacritico pa distinguir parolas homofonas: adverbio relativo où, preposición à. En a mes gran part d'os casos a l'accento grieu se posa en a letra e ("è") pa indicar que ye ubierta y diferenciar-la d'a pronunciación semiubierta. Esta pronunciación se troba en consonants finals trancadas por haber-se perdiu a vocal final (mère, pièrre).
L'accento circumflexo indica a desaparición d'una consonant u d'una vocal. En a mes gran part d'os casos indica a desaparición d'a s. Os casos de perda de vocal son menos abundants:
- FENESTRA > fenestre > fenêtre.
- SECURU > seur > sûr
Referencias
editar- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 (es) Heinrich Lausberg: Lingüistica romanica. Tomo I fonetica Editorial Gredos. pp 228-229, p 233 pp 271-273.
Bibliografía
editar- (es) Gramática francesa. Larousse Editorial, S.A, 2000.