Conchuncions consecutivas en francés
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
As conchuncions consecutivas en francés se fan servir en as proposicions subordinadas de consecuencia, que indican un resultau real u posible d'una acción expresada en a proposición principal.[1]
Son conchuncions u locucions conchuntivas consecutivas u fan de conchuncions consecutivas os siguients nexos: donc, c'est pourquoi, c'est la raison pour laquelle, alors, c'est pour ça que, si bien que, de sorte que, à tel point que, ecetra.[2]
Se puede fer distinción adintro d'estos nexos entre os que van seguius d'un verbo en indicativo, en condicional u en subchuntivo.
Conchuncions seguidas d'indicativo
editarSe fará servir l'indicativo cuan a proposición consecutiva se refiera a un feito real.[3]
As locucions tel...que u os adverbios de cuantidat seguius d'a conchunción que en as composicions tan...que, si...que, tellement...que' pueder in con condicional u con indicativo.[1]
- Il pleut tant qu'on peut craindre pour une inondation.
- Elle a des yeux si purs qu'on lit a livre ouvert. (Canción Les Yeux D'un Animal de Michel Sardou).
Conchuncions seguidas d'o condicional
editarSe fará servir o condicional cuan a proposición consecutiva se refiera a un feito eventual u hipotetico.[3]
- Il parle de telle façon qu'il convaincrait n'importe qui.
Conchuncions seguidas d'o subchuntivo
editarSe fará servir o subchuntivo cuan a proposición consecutiva se refiera a un feito que se preba de conseguir, tenendo ya un matiz de finalidat.[3]
Son conchuncions u locucions conchuntivas consecutivas seguidas d'un verbo en subchuntivo: de façon que, sans que, en sorte que, de manière que, trop...pour que, ecetra...[1]
- Le col de l'utérus ne s'ouvre pas correctement ou s'ouvre et se referme immédiatement sans que le fœtus soit expulsé.
Referencias
editar- ↑ 1,0 1,1 1,2 (es) Gramática francesa. Larousse Editorial, S.A, 2000. pp 182-183.
- ↑ (fr) Maïa Grégoire, Odile Thiévenaz: Grammaire progressive du français. Clé International, 2002. pp 242-243.
- ↑ 3,0 3,1 3,2 (es) Jesús Cantera y Eugenio de Vicente: Gramática francesa. Editorial Cátedra, S.A., 1999. pp 269-227.
Bibliografía
editar- (es) Gramática francesa. Larousse Editorial, S.A, 2000.
- (es) Jesús Cantera y Eugenio de Vicente: Gramática francesa. Editorial Cátedra, S.A., 1999.
- (fr) Jacky Girardet, Jean-Marie Cridlig: Panorama Plus 1 Méthode de français. Santillana-Clé International, 1996.
- (fr) Jacqueline Picoche y Jean-Claude Rolland: Dictionnaire étymologique du français. Dictionnaires Le Robert, 2009. ISBN 2849024244, 9782849024249.
- (fr) Ludivine Glaud, Yves Loiseau, Elise Merlet: Grammaire essentielle du françáis. B1. Les Éditions Didier, 2015.
- (fr) Maïa Grégoire, Odile Thiévenaz: Grammaire progressive du français. Clé International, 2002.
As conchuncions consecutivas en aragonés y en atras luengas romances | ||
---|---|---|
en aragonés | en astur-leyonés | en castellano | en catalán | en francés | en galaicoportugués | en italiano | en occitán | en rumano |