Perifrasis verbals en aragonés
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
Las perifrasis verbals en aragonés se fan con un verbo auxiliar en formas personals y un verbo auxiliau en formas impersonals (infinitivo, cherundio u participio)[1].
Las perifrasis verbals se pueden clasificar en modals, temporals y aspectuals[1][2].
Devez, las perifrasis modals se pueden clasificar en perifrasis d'obligatoriedat, perifrasis hipoteticas y perifrasis d'intencionalidat. Belunas de las perifrasis d'intencionalidat presentan en aragonés la preposición de[1], a diferencia d'atras luengas vicinas.
Las perifrasis aspectuals se pueden clasificar en incoativas, imperfectivas, perfectivas, reiterativas y terminativas.[3]
En aragonés bi ha perifrasis con lo verbo fer[4] que pueden estar modals d'obligatoriedat como fer cayer u fer fuyir u aspectuals causativas como fer freyir, fer bullir y fer cocer[1].
Las perifrasis causativas con verbo fer se documentan en variants como lo belsetán[1] y lo chistabín en casos en los que l'obchecto de l'acción tien muito paper en a propia acción. Los verbos aislaus d'estas accions son intransitivos en aragonés (l'augua bulle), pero con las perifrasis s'expresa una valura transitiva (Tu fas bullir l'augua)[5].
En aragonés oriental s'emplega una perifrasi con lo present de lo verbo ir seguiu de lo infinitivo pa indicar lo pasau perfecto simple. Lo pasau perfecto perifrastico se gosa considerar que ye d'orichen catalán, pus en catalán medieval no s'escribiba y no gosa amaneixer en textos anteriors a lo sieglo XVIII. Manimenos tamién se documenta en variants actuals de l'occitán u en francés medieval, por lo que en tot caso ye un caracter galorromanico no exclusivo de lo catalán.
Referencias
editar- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 (es) Chabier Lozano Sierra, Ánchel Loís Saludas: Aspectos morfosintácticos del belsetán, 2005, Gara d'Edizions, pp 103-105
- ↑ (es) María Luisa Arnal Purroy: El habla de la Baja Ribagorza Occidental Institución Fernando el Católico, 1998, p 374-380.
- ↑ (es) BARCOS, Miguel Ánchel: El Aragonés Ansotano: estudio lingüístico de Ansó y Fago; Gara d'Edizions. Zaragoza, 2007, pp 106-107.ISBN 978-84-8094-058-0
- ↑ (es) Brian Mott: Nuevas precisiones sobre el verbo fer en el habla de Gistaín. Archivo de Filología Aragonesa, LII-LIII. Zaragoza, 1997. 127-151
- ↑ (es) BLAS GABARDA, Fernando y ROMANOS HERNANDO, Fernando, Diccionario Aragonés: Chistabín-Castellano; Gara d'Edizions. Zaragoza, 2008. ISBN978-84-8094-061-0 pp 273-294.
Bibliografía
editar- (es) Chabier Lozano Sierra, Ánchel Loís Saludas: Aspectos morfosintácticos del belsetán, 2005, Gara d'Edizions, pp 103–105.
- (es) María Luisa Arnal Purroy: El habla de la Baja Ribagorza Occidental. Institución Fernando el Católico, 1998, p 374-380.
- (es) BARCOS, Miguel Ánchel: El Aragonés Ansotano: estudio lingüístico de Ansó y Fago. Gara d'Edizions. Zaragoza, 2007.ISBN 978-84-8094-058-0</ref>