Oracions impersonals en aragonés
Las oracions impersonals en aragonés son las que no tienen subchecto gramatical ni explicito ni implicito.
Lo verbo dicir como impersonal ye un verbo d'opinión con paralelos en castellán se dice que y en francés on dit que, introducindo subordinadas completivas.
Bi ha unas construccions impersonals en aragonés que tienen equivalents en catalán nordoccidental y en part de las luengas galo-romances (por eixemplo en francés standard),[2][3] pero no en las luengas ibero-romances. En aragonés no bi ha concordancia de lo verbo con lo sintagma nominal postverbal (que no ye un garra subchecto pero fa de subchecto en ibero-romance). Estas estructuras se pueden sentir en buena part de las parlas altoaragonesas y mesmo en lo castellán rechional d'Aragón con substrato aragonés pero no estudiau dica zaguers de lo sieglo XX por autors como Chabier Lozano y Juan José Segura.[4] Los verbos quedar, salir y veyer presentan estas estructuras quan fan referencia a colectividatz indeterminadas.
- Ya no queda fongos.
Pronominalización de subchectoEditar
Belunas d'estas construccions impersonals s'han orichinau por pronominalización con en/ne d'un subchecto mencionau enantes, lo que produce la suya impersonalización.
En belsetán, variant conservadera que mantiene l'uso de lo verbo ser como verbo auxiliar tiene importancia dica lo punto que fan obligatorio l'uso de l'atro verbo auxiliar: haber.[5]:
ReferenciasEditar
- ↑ (es) Blas Gabarda, Fernando y Romanos Hernando, Fernando, Diccionario Aragonés: Chistabín-Castellano; Gara d'Edizions. Zaragoza, 2008. ISBN 978-84-8094-061-0 p 213.
- ↑ (es) Gramática francesa. Larousse Editorial, S.A, 2000., p 146.
- ↑ (es) Jesús Cantera y Eugenio de Vicente: Gramática francesa. Editorial Cátedra, S.A., 1999, p 151.
- ↑ 4,0 4,1 4,2 (es) Blas Gabarda, F. y Romanos Hernando, F.: El aragonés de Baixo Penyas. 2005, Gara Edizions. p 33.
- ↑ 5,0 5,1 5,2 (es) Chabier Lozano Sierra, Ángel Lois Saludas Bernal: Aspectos morfosintácticos del belsetán, 2005, Gara Edizions, p 102.
BibliografíaEditar
- (es) Blas Gabarda, F. y Romanos Hernando, F.: El aragonés de Baixo Peñas. 2005, Gara Edizions.
- (es) Chabier Lozano Sierra, Ángel Lois Saludas Bernad: Aspectos morfosintácticos del belsetán, 2005, Gara d'Edizions.
- (an) F. Romanos, F. Sánchez: L'aragonés de A Fueba. Bocabulario y notas gramaticals. Uesca, Publicazions d'o Consello d'a Fabla Aragonesa (col. «Puens enta ra parola», 9) (1999).
- (an) F. Romanos: L'aragonés en o sur de A Fueba. Edicions Transiberiano (en prensas).
- (es) Jesús Cantera y Eugenio de Vicente: Gramática francesa. Editorial Cátedra, S.A., 1999.
- (es) Gramática francesa. Larousse Editorial, S.A, 2000.
Las oracions impersonals en aragonés y atras luengas | ||
---|---|---|
Las oracions impersonals en galaico-portugués | las oracions impersonals en astur-leyonés | las oracions impersonals en castellán | las oracions impersonals en aragonés | las oracions impersonals en catalán | las oracions impersonals en occitán | las oracions impersonals en francés | las oracions impersonals en italián | las oracions impersonals en rumán |