Idioma portugués

luenga romance
(Reendrezau dende Luenga portuguesa)
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.
Articlo d'os 1000

L'idioma portugués[1] (Português) ye una luenga romanica charrada por mas de 200 millons de personas en Portugal, Brasil, Mozambique, Angola, Cabo Verde, Guinea-Bissau, Guinea Ecuatorial, Sant Tomé y Prencipe, Macau y Timor Oriental, entre atros países.

Portugués
Português
Atras denominacions:
Parlau en: Angola, Brasil, Cabo Verde, Timor Oriental, Guinea-Bissau, Guinea Ecuatorial, Luxemburgo, Macau (China), Mozambique, Namibia, Paraguai, Portugal, Sant Tomé y Prencipe y atros países.
Rechión:
Etnia: {{{pueblo}}}
Parladors: 218 millons
Posición: {{{clasificación}}} (Ethnologue 1996)
Filiación chenetica: Indoeuropea

  Luenga italica
   Luenga romanica
    Italica-Occidental
     Italica-Occidental-Occidental
      Galo-Iberica
       Iberorromanica
        Iberica-Occidental
         Galaicoportugués
          Portugués

Estatus oficial
Oficial en: Angola
Brasil
Cabo Verde
Timor Oriental
Guinea-Bissau
Guinea Ecuatorial
Macau (China)
Mozambique
Portugal
Sant Tomé y Prencipe
Unión Europea
Luenga propia de: {{{propia}}}
Reconoixiu en: {{{reconoixiu}}}
Regulau por: Instituto Internacional da Língua Portuguesa
Codigos
ISO 639-1 pt
ISO 639-2 por
ISO 639-3 por
SIL

O portugués y o gallego d'a baixa Edat Meya constituiban una sola luenga romanz conoixida como Galaicoportugués.

Lexico

editar
Ta más detalles, veyer l'articlo Lexico d'o galaicoportuguésveyer os articlos [[{{{2}}}]] y [[{{{3}}}]]veyer os articlos [[{{{4}}}]], [[{{{5}}}]] y [[{{{6}}}]]veyer os articlos [[{{{7}}}]], [[{{{8}}}]], [[{{{9}}}]] y [[{{{10}}}]].

En galaicoportugués bi ha arcaísmos romanicos que no conserva que esta luenga como garuja, derivau de *CALUGINEM, en latín clasico CALIGINEM, "boira escura".

Los chermanismos d'o galaicoportugués incluyen lo primer estrato de chermanismos cheneralizaus por o latín, un estrato de probables suebismos seguiu d'un estrato de goticismos que pueden estar comuns con l'occitán u o italiano u exclusivament con luengas peninsulars como o castellano.

Son probables suevismos en galaicoportugués: escá (d'o suevo *skala), , loivo / lobio, bouro / boiro, laverca y meixengra.

Son probables goticismos en galaicoportugués: casta, espora, estala, estaleiro, fato, ganso, teixugo, luva, roupa, escanção, aleive, fona, enguiçar, íngreme, groba,[2] y roca.[3]

Los atros chermanismos medievals han plegau a traviés d'atras luengas romances dende luengas como o francico: loja tiene o mesmo orichen que o francés loge en o chermanico occidental *LAUBJA, igual como loivo / lobio.

Los arabismos d'o portugués pueden estar directos u haber pasau a traviés d'o castellano (cenoura, cenoira, sin f).

Las exploracions portuguesas y a existencia d'un imperio colonial portugués han dau un gran paper a esta luenga fuera d'a Peninsula Iberica. Lo portugués ha teniu una gran importancia lexica en a historia d'as luengas romances occidentals (y en cheneral en as luengas occidentals), por a introducción de lexico d'orichen americano, africano, asiatico y oceanico a traviés d'o portugués. Tamién en as luengas d'os países d'Ultramar que entroron en contacto con o portugués bi ha una gran influencia lexica portuguesa, en particular en Chapón d'ixas envueltas d'a dinastía Muromachi (S XVI - S XVII). Los chesuítas portugueses d'ixos tiempos son os responsables d'a entrada de muitos lusismos en chaponés relativos a ideyas cristianas, ciencia occidental, tecnolochía y productos d'a epoca.

Son palabras portuguesas d'orichen arabe tifón y lilas, d'orichen africano subsaharián banana, cachimba y inhame, d'orichen indian bambú, carambola y pagoda, d'orichen chaponés biombo y bonzo, d'orichen chinés cha y charol, y d'orichen malayo cacatua, junco y lancha.

Referencias

editar
  1. (an) Diccionario aragonés-castellano-catalán. Versión preliminar. Estudio de Filología Aragonesa. Edacar num. 14. Zaragoza. Edicions Dichitals de l'Academia de l'Aragonés. ISSN 1988-8139. Octubre de 2024.
  2. (es) Rafael Cano Aguilar: Historia de la lengua española. Ariel lingüística. Editorial Ariel. pp 481-483, pp 133-147.
  3. (es) Gerhard Rohlfs: Lengua y cultura. Anotaciones de Manuel Avar. Ediciones Alcalá, 1966, pp 60-61.

Bibliografía

editar
 
Wikipedia
Ista luenga tien a suya propia Wikipedia. Puez vesitar-la y contribuyir en Wikipedia en portugués.
  Luengas oficials d'a Unión Europea  
Alemán | Anglés | Bulgaro | Castellano | Checo | Danés | Eslovaco | Esloveno
Estonio | Finés | Francés | Griego | Hongaro | Irlandés | Italiano | Letón | Lituano
Maltés | Neerlandés | Polaco | Portugués | Rumano | Sueco
Fuent: Pachina oficial d'a UE


Luengas romances
Aragonés | Arrumano | Astur-leyonés | Castellano | Catalán | Corso incluindo o gallurés | Chudeocastellano | Dalmata | Francés incluindo o diasistema d'as luengas d'oïl con o Borgonyón, Campanyés, Franco-Contés, Galó, Lorenés, Normando (Guernesiés, Jèrriais y Anglo-normando), Petavín-Santonchés, Picardo y Valón | Francoprovenzal | Friulán | Gallego | Istriot | Istrorrumano | Italiano | Ladino | Ligur | Lombardo | Meglenorrumano | Napolitán | Occitán incluindo o gascón y l'aranés | Piemontés | Portugués | Rumanche | Rumano | Sardo incluindo o sasarés | Siciliano | Veneciano