Abrir menú principal
Este articlo tracta sobre la luenga ligur romance, pa atros emplegos se veiga Ligur (desambigación).
Ligurián, ligur
Lìgure, Zenéize
Atras denominacions: {{{atras denominazions}}}
Parlato en: Italia, Francia y Mónegue
Rechión: Flag of Liguria.svg Liguria
Parladors:
Posición: {{{rank}}} (Ethnologue 1996)
Filiación chenetica: Luengas indo-europeas
 Italicas
  Romances
   Galo-italicas
    Ligur
Estatus oficial
Oficial en:
Luenga propia de: {{{propia}}}
Reconoixito en: Flag of Italy.svg Italia
Flag of Monaco.svg Mónegue
Regulato por: Sin de regulación
Codigos
ISO 639-1 {{{iso1}}}
ISO 639-2 roa ("Romances, atras")
ISO 639-3 lij
SIL lij
Ligure-Ligurian-map.svg
Extensión d'o ligur

Lo ligurián u ligur ye un idioma romance de lo grupo galo-italico que se charra en la costa norueste d'Italia, Mónegue y en enclaus de Provenza. La variant chenovesa ye una de las millor conoixidas y tenió muita importancia en la baixa Edat Meya a causa de la supremacía comercial de la Republica de Chenova en las costas mediterranias occidentals.[1]

Lo luengache ye en camín de desapareixer, pero encara lo charran muito los agüelos de la zona cheografica que ocupa, a on que i ha una población autoctona de 1.920.848 habitants.

La distribución de lo ligurián por Mónegue y Provenza se debe a migracions dende Liguria. Los enclaus de Provenza son Biot y Vallauris-Valàuria, Mons y Escragnolles-Escranhòla, totz resultau de repoblacions feitas en los sieglos XV y XVI en localidatz afectadas por la peste y las guerras civils[2]. Las parlas ligurianas de Provenza son ditas en occitán figoun.

En la Val de Ròia se charra una parla de transición entre l'occitán vivaro-alpín y o ligurián dita royasco, que dende lo punto de vista estructural ye sobre tot liguriana, de fueras de la parla de Sospèl, que ye sobre tot vivaro-alpina.

Contenius

MorfolochíaEditar

Lo dialecto chenovés tien un articlo definiu sin l- como lo galaico-portugués y la més gran parte de las parlas de l'aragonés.

VocabularioEditar

La influencia comercial de la Republica de Chenova en la Mediterrania occidental tenió como conseqüencia lingüistica que en occitán, catalán y atras luengas entrás un vocabulario d'orichen ligurián ligau a l'actividat nautica y los productos comercials maritimos. Son palabras occitanas que plegoron dende lo chenovés carena, libanum, nauchier, aman,[1] y dimpués podeban plegar dica lo catalán. Bell italianismo en aragonés como anchova, carena o churma se remontan a estos tiempos de supremacía comercial chenovesa a traviés de cadenas de transmisión de palabras entre lo ligurián y lo catalán.

ReferenciasEditar

  1. 1,0 1,1 (it) Sergio Aprosio: Genova centro di formazione e di irradiazione del vocabolario maritimo nel Mediterraneo occidentale, Miscellanea di studi, 2008. pp 267-278.
  2. (fr) Pierre Bec: La langue occitane. Presses universitaires de France, 1973. Colection Que sais-je?. p 13.

Vinclos externosEditar