Catalán tortosín

(Reendrezau dende Tortosín)
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.
Tortosín
Tortosí

Localización d'o tortosín
Localización cheografica
Estau {{{estau}}}
País Catalunya
Aragón
País Valenciano
Rechión {{{rechión}}}
Parlau en Tierras de l'Ebro
Lugars principals Tortosa
Atras denominacions {{{atras denominacions}}}
Charradors
Oficial en {{{oficial}}}
Reconoixiu en {{{reconoixiu}}}
Regulau por {{{regulau}}}
Vitalidat
Literatura
Escritors principals
Rasgos dialectals Catalán nordoccidental
Clasificación lingüistica
Indoeuropea
ISO 639-1 {{{iso1}}}
ISO 639-2 {{{iso2}}}
ISO 639-3 {{{iso3}}}
SIL {{{sil}}}

Lo tortosín[1], tamién dito valenciano de transición, ye una parla de transición entre los dialectos valenciano y catalán nordoccidental.

Extensión cheografica editar

Comprene o Mayestrato Viello (fueras d'Adzaneta, pero a mes Chodos), los Puertos de Moriella (fueras d'Olocau del Rei, castellanoparlant), lo Matarranya, Mezquín-Guadalop, lo Montsià, lo Baixo Ebro, la Tierra Alta y la Ribera d'Ebro a lo sud de lo Pas de l'Ase.

La parte norte de la Ribera d'Ebro (a lo norte de lo Pas de l'Ase), Fayón, bellas zonas de lo Priorato y de lo Baixo Campo y talment dica Mequinenza bi ha autors que las incluyen. Son parlas de transición ta atras formas de catalán nordoccidental u ta lo catalán de Tarragona, y no tienen doncas totas las caracteristicas de lo subdialecto tortosín.

Caracteristicas lingüisticas editar

Con respecto a los caracters chenerals de lo catalán nordoccidental lo tortosín ye diferent en bellas cosas.

Fonetica editar

Vocalismo editar

  • /a/ tonica en contacto con palatal = ['ʎɛrk], ['ɛjɣwa], ['jɛjo] (veyer: palatalización).
  • /a/ postonica final = [a]: ['pɔrta], ['dɔna]; [ɛ]: ['pɔrtɛ], ['dɔnɛ], ['mesṯrɛ] (masculín: ['mesṯre]) (veyer: harmonía vocalica).
  • /e/ atona > [i] contacto con palatal (no ye sistematico) = senyor [si'ɲo] (veyer: palatalización)
  • Se conserva a prenunciación antiga en bellas palabras como faena, que en catalán moderno ye feina.[2]

Consonantismo editar

  • DY, I, BY, GY
    • Intervocalicos: CORRIGIA, PEIORE, MAIORE, BAUBIA = [jʒ]: [ko'rejʒa], [pi'ʒo], [maj'ʒo], ['bɔjʒa] (veyer: palatalización)
    • Finals: RUBEU, PODIU = [ʧ]: ['rɔʧ], ['puʧ] (veyer: palatalización)
  • /v/ vi, vaca = en Paüls y en Caneto: [v]; en toz los atros puestos: [b] (veyer: betacismo)
  • Progresiva palatalización de los fonemas africatos alveolars: dotze > [dodʒe], pots > [pɔtʃ].
  • Lo grupo -tll- de lo catalán stándard no fa palatalización y se prenuncia -tl- en Tortosa y redolata: batle.,[2] u -l- en lo Matarranya.

Morfolochía editar

Bi ha deseparación entre los tres demostrativos, en especial los tres determinants: est(e), eix(e) y aquell.[3] Los tres pronombres demostrativos neutros tamién a sobén se conservan, en especial en la parte meridional y occidental: açò, això, allò, a l'igual que los adverbios ací, aquí/astí/ahí, allí/allá.

Lexico editar

Bi ha paralelismos con lo valenciano y balear:

  • besada (petó en catalán stándard)
  • calces (mitges en catalán stándard)
  • faldetes (faldilles en catalán stándard)
  • torcar (netejar en catalán stándard)
  • endívia[3] (escarola en catalán stándard)

Bi ha paralelismos con lo valenciano:

  • De bades (de baldes en aragonés y castellano d'Aragón)
  • galtada (bufetada en catalán stándard)
  • bancal (feixa de terra en catalán stándard)
  • xeic/xec (vocativo)

Bi ha aragonesismos:

  • acotolar
  • lligallo
  • manyo (chirmán gran, d'etimolochía polemica, que puet provenir de lo latín MAGNUS u estar una derivación de chirmano/hermano como o mexicano mano.

Bi ha palabras chenuinas:

  • Certinitat (certesa en catalán stándard)
  • ado (àdhuc en catalán stándard)
  • escuranda (vaixella bruta en catalán stándard)
  • vamà que (potser que en catalán stándard)
  • baldana (botifarra en catalán stándard)
  • maldar (renyar en catalán stándard)
  • pesteta (bitxo en catalán stándard)
  • dolent (malalt en catalán stándard)
  • bacó (porc en catalán stándard)
  • xompo (feixuc en catalán stándard)
  • panís (moresc en catalán stándard)
  • rabera (ramat en catalán stándard)
  • rendilla (mosquín petit)

Literatura editar

O subdialeuto tortosín ye emplegato en as hotas tortosinas, un estilo de hota que entantes yera estendillato por as Tierras de l'Ebro, Matarranya y Norte de Castellón.

O grupo comico-musical El Quico, El Celio i el Mut de Ferreries fan cancions y actuacions en tortosín.

Referencias editar

  1. (an) Diccionario ortografico de l'aragonés (Seguntes la Propuesta Ortografica de l'EFA). Versión preliminar. Estudio de Filología Aragonesa. ISSN 1988-8139. Octubre de 2022.
  2. 2,0 2,1 Català (els dialectes). Articlo sobre lo catalán en la Enciclopedia Catalana.
  3. 3,0 3,1 Català (els dialectes). Articlo sobre lo catalán en la Enciclopedia Catalana

Vinclos externos editar


Variedatz d'o catalán
Catalán occidental
Apichat | Leridano | Pallarés | Ribagorzano | Tortosín | Valenciano meridional | Valenciano alicantín | Valenciano septentrional
Catalán oriental
Alguerés | Capcinés | Central | Ibicenco | Malloquín | Menorquín | Rosellonés | Septentrional de transición | Tarraconense