Catalán tortosín

Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.
Tortosín
Tortosí

Localización d'o tortosín
Localización cheografica
Estau {{{estau}}}
País Catalunya
Aragón
País Valenciano
Rechión {{{rechión}}}
Parlau en Tierras de l'Ebro
Lugars principals Tortosa
Atras denominacions {{{atras denominacions}}}
Charradors
Oficial en {{{oficial}}}
Reconoixiu en {{{reconoixiu}}}
Regulau por {{{regulau}}}
Vitalidat
Literatura
Escritors principals
Rasgos dialectals Catalán nordoccidental
Clasificación lingüistica
Indoeuropea
ISO 639-1 {{{iso1}}}
ISO 639-2 {{{iso2}}}
ISO 639-3 {{{iso3}}}
SIL {{{sil}}}

Lo tortosín[1], tamién dito valenciano de transición, ye una parla de transición entre los dialectos valenciano y catalán nordoccidental.

Extensión cheografica

editar

Comprene o Mayestrato Viello (fueras d'Adzaneta, pero a mes Chodos), los Puertos de Moriella (fueras d'Olocau del Rei, castellanoparlant), lo Matarranya, Mezquín-Guadalop, lo Montsià, lo Baixo Ebro, la Tierra Alta y la Ribera d'Ebro a lo sud de lo Pas de l'Ase.

La parte norte de la Ribera d'Ebro (a lo norte de lo Pas de l'Ase), Fayón, bellas zonas de lo Priorato y de lo Baixo Campo y talment dica Mequinenza bi ha autors que las incluyen. Son parlas de transición ta atras formas de catalán nordoccidental u ta lo catalán de Tarragona, y no tienen por tanto totas las caracteristicas de lo subdialecto tortosín.

Caracteristicas lingüisticas

editar

Con respecto a los caracters chenerals de lo catalán nordoccidental lo tortosín ye diferent en bellas cosas.

Fonetica

editar

Vocalismo

editar
  • /a/ tonica en contacto con palatal = ['ʎɛrk], ['ɛjɣwa], ['jɛjo] (veyer: palatalización).
  • /a/ postonica final = [a]: ['pɔrta], ['dɔna]; [ɛ]: ['pɔrtɛ], ['dɔnɛ], ['mesṯrɛ] (masculín: ['mesṯre]) (veyer: harmonía vocalica).
  • /e/ atona > [i] contacto con palatal (no ye sistematico) = senyor [si'ɲo] (veyer: palatalización)
  • Se conserva a pronunciación antiga en bellas palabras como faena, que en catalán moderno ye feina.[2]

Consonantismo

editar
  • DY, I, BY, GY
    • Intervocalicos: CORRIGIA, PEIORE, MAIORE, BAUBIA = [jʒ]: [ko'rejʒa], [pi'ʒo], [maj'ʒo], ['bɔjʒa] (veyer: palatalización)
    • Finals: RUBEU, PODIU = [ʧ]: ['rɔʧ], ['puʧ] (veyer: palatalización)
  • /v/ vi, vaca = en Paüls y en Caneto: [v]; en toz los atros puestos: [b] (veyer: betacismo)
  • Progresiva palatalización de los fonemas africatos alveolars: dotze > [dodʒe], pots > [pɔtʃ].
  • Lo grupo -tll- de lo catalán estándard no fa palatalización y se pronuncia -tl- en Tortosa y redolata: batle.,[2] u -l- en lo Matarranya.

Morfolochía

editar

Bi ha deseparación entre los tres demostrativos, en especial los tres determinants: est(e), eix(e) y aquell.[3] Los tres pronombres demostrativos neutros tamién a sobén se conservan, en especial en la parte meridional y occidental: açò, això, allò, a l'igual que los adverbios ací, aquí/astí/ahí, allí/allá.

Lexico

editar

Bi ha paralelismos con lo valenciano y balear:

  • besada (petó en catalán estándard)
  • calces (mitges en catalán estándard)
  • faldetes (faldilles en catalán estándard)
  • torcar (netejar en catalán estándard)
  • endívia[3] (escarola en catalán estándard)

Bi ha paralelismos con lo valenciano:

  • De bades (de baldes en aragonés y castellano d'Aragón)
  • galtada (bufetada en catalán estándard)
  • bancal (feixa de terra en catalán estándard)
  • xeic/xec (vocativo)

Bi ha aragonesismos:

  • acotolar
  • lligallo
  • manyo (chirmán gran, d'etimolochía polemica, que puet provenir de lo latín MAGNUS u estar una derivación de chirmano/hermano como o mexicano mano.

Bi ha palabras chenuinas:

  • Certinitat (certesa en catalán estándard)
  • ado (àdhuc en catalán estándard)
  • escuranda (vaixella bruta en catalán estándard)
  • vamà que (potser que en catalán estándard)
  • baldana (botifarra en catalán estándard)
  • maldar (renyar en catalán estándard)
  • pesteta (bitxo en catalán estándard)
  • dolent (malalt en catalán estándard)
  • bacó (porc en catalán estándard)
  • xompo (feixuc en catalán estándard)
  • panís (moresc en catalán estándard)
  • rabera (ramat en catalán estándard)
  • rendilla (mosquín petit)

Literatura

editar

O subdialeuto tortosín ye emplegato en as hotas tortosinas, un estilo de hota que entantes yera estendillato por as Tierras de l'Ebro, Matarranya y Norte de Castellón.

O grupo comico-musical El Quico, El Celio i el Mut de Ferreries fan cancions y actuacions en tortosín.

Referencias

editar
  1. (an) Diccionario aragonés-castellano-catalán. Versión preliminar. Estudio de Filología Aragonesa. Edacar num. 14. Zaragoza. Edicions Dichitals de l'Academia de l'Aragonés. ISSN 1988-8139. Octubre de 2024.
  2. 2,0 2,1 Català (els dialectes). Articlo sobre lo catalán en la Enciclopedia Catalana.
  3. 3,0 3,1 Català (els dialectes). Articlo sobre lo catalán en la Enciclopedia Catalana

Vinclos externos

editar


Variedatz d'o catalán
Catalán occidental
Apichat | Leridano | Pallarés | Ribagorzano | Tortosín | Valenciano meridional | Valenciano alicantín | Valenciano septentrional
Catalán oriental
Alguerés | Capcinés | Central | Ibicenco | Malloquín | Menorquín | Rosellonés | Septentrional de transición | Tarraconense