B
B
A B C D E
F G H I J
K L M N Ñ
O P Q R S
T U V W X
Y Z
Digrafos
ch gu ix ll ny
qu rr
Atros simbolos
Ç l·l nn tz

A B (be u be alta) ye a segunda letra de l'alfabeto aragonés y a primera consonant. A letra B probablement se prenió d'o pictograma d'una casa en os hieroglificos echipcios, que se corresponde con a suya planta esquematica. En alfabeto proto-semitico y en hebreu yera a primera letra d'a parola bayit, que significaba casa, d'a on que proviene a forma primitiva, que orichinó a β de l'alfabeto griego y a B de l'alfabeto latino u romano.

En aragonés

editar

En aragonés o grafema <b> representa o fonema fricativo bilabial sonoro, tanto en a suya realización oclusiva [b] como aproximant [β]. Seguntes as reglas ortograficas de l'Academia d'a Luenga Aragonesa se fa servir iste grafema en os siguients casos[1]:

  • Cuan o fonema viene d'as consonants latinas <b> u <p>, u d'a consonant griega <β>: brazo ([’bɾaθo]), beber ([be’βeɾ]), budiello ([bu’ðjeʎo]), abanzar ([aβan’θaɾ]), bil ([’moβil]), hibierno ([i’βjeɾno]), robín ([ro’βin]); abella ([a’βeʎa]), cabeza ([ka’βeθa]), craba ([’kɾaβa]), treballo ([tɾe’βaʎo]), bispe ([’bispe]); biblia ([’biβlja]), hidrofobia ([iðɾo’foβja]), biologa ([bjo’loɣa]).
  • Cuan o fonema /b/ amaneixe por equivalencia acustica: chubo ([’tʃuβo]), brendar ([bren’daɾ]).
  • Cuan o fonema /b/ ye d'orichen desconoixiu, prerromano, u incierto.
  • En caso d'amprens d'atros idiomas en que s'escriben con <b>: briquet ([bri’ket]), club ([klub]), megabyte ([meɣa’bait]).

Cuan i hai equivalencia acustica d'a secuencia bue- se mantien en a escritura a forma etimolochica: buena ([’bwena]), buenya ([’bweɲa]), buega ([’bweɣa]), buei ([’bwei̯]). Manimenos, se puet fer servir <g> cuan se quiera explicitar a pronuncia velar: güena ([’gwena]), güenya ([’gweɲa]), güega ([’gweɣa]), güei ([’gwei̯]).

Atras grafías

editar

As reglas ortograficas d'o EFA[2] dicen que s'emplega iste grafema en os siguients casos:

  • a) En totas as parolas que levan "b" en o suyo etimo latino, tanto en posición inicial como en posición interior: abet, absolver, hibierno, bil (pero mover), robín, marabillar, biega, biga, etc.
  • b) Parolas que en latín son com -P- en posición intervocalica, pero s'han sonorizato en toz u en cuantos dialectos: abella, cabeza, craba, saber, treballar, bispe, etc.
  • c) Parolas que tienen β en o etimo griego: biblia, biblioteca, biolochía, hemoglobina, etc.
  • d) Amprens de luengas foranas, a on que s'escribe con B: alambique, albarda, boxeo, briquet, bunker, byte, chabalín, etc.
  • e) Parolas que tienen iste fonema y o suyo etimo ye prerromano u d'orichen desconoixito u incierto: bardo, barranco, buco, baranna, chistabín, embolicar, esboldregar, etc.
  • f) Parolas que no tienen B ni V en o suyo etimo latino, pero que en aragonés tienen ista consonant por equivalencia acustica: chubo, brendar, etc.

En as grafias AAL, EFA y SLA istos fonemas se representan con se representan con as letras u grafemas <b> u <v> seguntes a etimolochía d'a palabra. A distinción d'ixas grafías ye hue de tot artificial. En a grafía de Uesca no existe a letra "V", por lo que os fonemas /b/ y /β/ siempre se representan con a letra "B".

Referencias

editar

Vinclos externos

editar



  Iste articlo ye un borrador. Enamplando-lo aduyarás a amillorar a Biquipedia.