Bienveniu a Biquipedia!

Si quiers puetz consultar as primeras indicacions ta editar y modificar articlos d'a Wikipedia en aragonés.

Puetz consultar tamién a recopilación de Preguntas Freqüents que hemos feita, a sintaxi d'a Wikipedia y fer as tuyas primeras prebatinas en a Plana de Prebatinas. Como Biquipedia ye encara un prochecto en creiximiento, as nuestras pachinas d'aduya talment no seigan encara completas, y per ixo te recomendamos que si dimpués de leyer-las encara tiens garra dandalo consultes as pachinas d'aduya d'a Wikipedia en espanyol, en anglés, etc. que trobarás prou más completas.

Ta completar a presentación, te consellamos de fer una gollada per as recomendacions a seguir: (os regles de neutralidat, l'admesibilidat d'os articlos, o Copyright...) y tamién per os Portals, a on que de seguro i trobarás bell tema que t'interese.

Ta sinyar os tuyos mensaches (nomás en as pachinas de descusión) puetz picar ~~~ ; con una quatrena tilde, amés d'a tuya sinyada se i anyadirán a calendata y a hora (~~~~). Para cuenta que no s'han de sinyar os articlos enciclopedicos!. Ye posible de mirar a lista d'os suyos autors en o historial.

Si quiers, tamién puetz editar a decir-nos tuya pachina presonal a on puetz charrar de qui yes y quals son os tuyos temas d'interés. Si yes arribau dende bell altra Wikipedia, no t'oblides de meter-ie tamién os vinclos enta as tuyas altras pachinas presonals.

Ta fer más fácil a comunicación interlingüistica entre os usuarios, puetz indicar quals son as luengas que conoixes -y dica qué nivel- encluyendo en a tuya pachina personal qualsiquiera d'as plantillas que trobarás en Wikipedia:Babel.

Y sobre as custions a tratar, consulta a os usuarios mira-te "cómo planteyar un tema". No t'oblides tampoco que existe una lista d'articlos importants que encara s'han de fer u amillorar, a on trobarás un buen cabo ta estirar-ne si encara no sabeses per a on prencipiar. Ta dentrar en a vida d'a comunidat puetz fer una gollada a las noticias u fer una pasada en A Tabierna.

Ya que te seigan buens os tiempos entre nusaltros!

Hola Davius

editar

Hola David, te diré que hoy no puedo contestarte con información documentada, pero que como ya he puesto en los foros comunes a veces navarro-aragonés es una denominación puramente filológica, como otras. Están documentadas las denominaciones de "aragonés" y creo que también "lengua navarra" en la baja edad media. Alguien te dirá que son realidades diferentes, yo no lo comparto, eso sí hubo una estandarización y ortografía ligeramente diferente, y una convergencia con los usos escritos de Castilla antes en el standard escrito Navarro. El link de los numeros que dices tiene errores importantes, ya te diré. El tema de la categoría de pirenaico-mozarabe para mí es un disparate, como puse en la página de discusión, pero hay algún usuario que lo ha querido mantener y no es una cuestión que me haya molestado demasiado en cambiar. El tema de las sordas intervocálicas en aragonés tiene puntos oscuros. Es sólo una parte del aragonés que conserva muchos casos, zonas concretas, igual que en el gascón dentro del occitano. Quizás este hecho no ha sido nunca general en todo el Alto Aragón como dan a entender algunos, pero sí que estuvo más extendido antaño. Bueno, a ver si dentro de dos días te puedo contestar.--EBRO (discusión) 18:38 28 mar 2012 (UTC)Responder

Tabla de numerales

editar

La tabla de numerales de la wiki en castellano tiene errores importantes con respecto al aragonés. Como la wikipedia aragonesa tiene artículos específicos de gramatica, pero dirijo al artículo más parecido al tema sobre el que preguntas Cardinals en l'aragonés. Puedes ver que la tabla de la wiki en castellano tiene errores como suponer que el aragonés es seseante (el aragonés no sesea, sólamente sesea el aragonés benasqués, que es aragonés de transición al catalán). Otra cosa que quiero decirte es que en mi esbozo de artículo sobre los cardinales en aragonés si ves formas como set, nou y deu, son formas propias de ciertas partes de la Ribagorza pero que se pueden usar en aragonés escrito, pero que en aragonés general son o han sido en general, (ya sabes que es un idioma en proceso de desaparición), siet(e), nueu y diez. La forma quatro ye la mas general y quatre es actualmente propia del benasqués y belsetán, pero en el pasado pudo tener más difusión porque detrás de grupo implosivo -tr el aragonés presentaba -e con frecuencia incluso en textos provenientes de zonas como Zaragoza, (se veía sepulcre, veire, y cosas así con naturalidad en la scripta aragonesa o forma estadarizada medieval del aragonés del Alto Aragón y Valle del Ebro).--EBRO (discusión) 07:00 31 mar 2012 (UTC)Responder

Denominación histórica de la lengua

editar

La denominación de la lengua romance de la mayor parte del territorio aragonés en la baja Edad Media es simplemente aragonés cuando es el relación a los romances de otros territorios, cuando hablan en relación al latín o lenguas no romances denominan a la lengua romanç, romanz, o de formas de este estilo. Me resultaría ahora laborioso ponerte las citas que existen de esto tanto en aragonés como en catalán y castellano, así que cuando las vaya encontrando las pondré en un artículo específico como he hecho en el artículo romance navarro, donde he puesto lo que he encontrado en la "Gran Enciclopedia Navarra". Si dispones del libro "NUEVO EL ESPANOL Y EL CATALAN, JUNTOS Y EN CONTRASTE", de Germà Colón, podrás encontrar algunas. El usuario Ixeya conoce todas las citas que aluden especialmente a la denominación de la lengua aragonesa en textos medievales aragoneses, puedes preguntarle a él, pero entra poco.--EBRO (discusión) 07:11 31 mar 2012 (UTC)Responder

Clasificaciones de lenguas romances y sordas intervocalicas

editar

Respecto a la categoría "grupo pirenaico-mozárabe" me gustaría que expusieras tu opinión en la página de discusión de este artículo aragonés para poderlo quitar yo un día que esté inspirado de las plantillas. Es un vicio heredado de consultar proel.org y ethnologue por parte de muchos wikipedistas, y como expuse en la discusión de Clasificación d'os idiomas romances, me parece desacertado, al igual que las primeras versiones de esas páginas de lingüistas evangelistas, con errores como confundir el mozárabe con el sefardí. El tema de las sordas intervocálicas no es suficiente para poner en la misma categoría a los dialectos mozárabes o al navarro-aragonés. Los dos conjuntos románicos presentan zonas de mayor conservación o menor conservación, al igual que el gascón o ciertos dialectos del diasistema italiano. Lo que he ido aprendiendo sobre el tema está en los artículos an:Consonants oclusivas xordas intervocalicas en aragonés y an:Consonants_oclusivas_xordas_intervocalicas. Puedes leer el texto en pdf [1] El romance nativo del Valle del Ebro y de la "frontera superior" de Al-Andalus que trata la cuestión y duda sobre el hecho de que el mozárabe del Valle del Ebro conservase la sorda intervocálica en las palabras conocidas, interesante duda porque la velar la representan en alfabeto árabe con la q arabiga y no con la equivalente a la /k/. Los textos escritos en latín en Aragón muestran que fue cuando Alfonso I el Batallador conquistó el Valle del Ebro cuando los elementos romances presentan ya un predominio en las sonorizaciones (que eran muy minoritarias en la época de Ramiro I), y cuando en los elementos latinos se ve hipercorrecciones de P, T y C. En aragonés la zona de mayor conservación de sordas intervocálicas está en lo que se conoce como aragonés central y en zonas de lo que Buesa denominó ayerbense, se sabe que antaño esta conservación estuvo más extendida eso sí (yo supongo que coincidiría a grosso modo con la isoglosa de forato), pero esta conservación o resistencia a la sonorización no define actualmente a todo el aragonés actual ni tampoco se veía en la scripta aragonesa ni en el lenguaje escrito en Navarra.--EBRO (discusión) 07:41 31 mar 2012 (UTC)Responder

A suya cuenta se renombrará

editar

18:19 17 mar 2015 (UTC)