Sant Antón abat
(Reendrezau dende Sant Antón Abat)
- Esta pachina fabla sobre Sant Antón abat. Ta altros usos se veiga Sant Antón (desambigación).
Sant Antón abat estió un monche cristiano considerato seguntes bellas fuents o iniciador d'o monaquismo cristiano. Ye considerato o patrón d'os animals, d'os trachiners y d'os ermitanyos.
Sant Antón abat | |||
---|---|---|---|
Icono | |||
Información personal | |||
Nombre | Sant Antón abat | ||
Apodo: | {{{apodo}}} | ||
Naiximiento | arredol de 251 Coma, a man d'Heracleae (Echipto) | ||
Muerte | 17 de chinero de 356 Mont Colzim (Echipto) | ||
Información relichiosa | |||
Festividat | 30 de chinero os coptos, 17 de chinero os atros. | ||
Venerau en | ilesia copta ortodoxa, Ilesia ortodoxa, ilesia catolica, | ||
Simbolochía | habito de monche, tocín, cruz de Sant Antón | ||
Patronache | ermitanyos, monches, animals, trachiners | ||
Centro de pelegrinache | {{{puesto pelegrinache}}} | ||
Ordens | {{{orden}}} | ||
Beatificación | {{{beatificación}}} | ||
Canonización | antiga | ||
Qüestions | {{{qüestions}}} |
Lugars d'Aragón que celebran Sant Antón
editarPor a suya vinculación con os animals y a ganadería son muitos os lugars d'Aragón que celebran d'una traza especial Sant Antón encara que no siga o suyo patrón. Ye tipico d'encender una foguera y bendecir lo bestiar. Sant Antón ye celebrau en:
Ditos y mazadas
editarA expresión suerte de la mateta se relaciona con un cuento asociau a la intercesión de Sant Antón:[1]
Suerte de la mateta, que la voluntat de Sant Antonio ya yere vista[2]
Atros ditos relacionatos con iste santo son:
- «Pa San Antón pierde ra boira ra Deputación».
- «Pa san Antón a boira a un rincón».[3]
- «Per San Antón de Jenero pierde la boira el aposentero».[4]
- «en pasar San Antón garrastolendas son»[5]
- «pa Sant Antón a gallina pon»
- «ta San Antón de chinero, metá pallar, metá granero e o cochín entero».[6]
- «pa Sant Antón, sale a boira d'Aragón».
- «pa San Antón, os güegos a trompón».[7]
- «pa San Antón de chiné, cada ovella con su cordé; a que n'a tripa, n'o caldé».[8]
- «pa San Antón d'enero a metá monte cencero y o cochín colgau y entero».
Referencias
editar- ↑ (es) Antonio Beltrán Martínez: Introducción al folklore aragonés. Colección Básica aragonesa Volumen 1. Editorial Guara, 1979
- ↑ (es) Ángel Ballarín Cornel: Diccionario del Benasqués. Institución Fernando el Católico, Zaragoza, segunda edición 1978, p 322
- ↑ (es) José Enrique Gargallo Gil:Los refranes meteorológicos en aragonés, en el marco de la paremiología románica, Alazet n°20, 2008, ISSN 0214-7602, p.11-31
- ↑ (es) ParemioRom (Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio) d'a Universidat de Barcelona
- ↑ (es) Pedro Arnal Cavero: Refranes, Dichos, Mazadas... En El Somontano Y Montaña Oscense, Prames, 2013, ISBN 978-8483213957, p.40
- ↑ (an) Chusé Antón Santamaría Loriente: Chiqueta comparanza de paremias occitanas, francesas e aragonesas, Fuellas 228-229, Consello d'a Fabla Aragonesa, 2015, ISSN 1132-8453, pp. 17-19.
- ↑ (an) Fernando Sánchez Pitarch, Guillermo Tomás Faci: Replega de tradizión oral agüerana, Luenga & Fablas 10, Consello d'a Fabla Aragonesa, 2006, ISSN 1137-8328, pp. 33-61.
- ↑ (es) José Damián Dieste Arbués: Refranes ganaderos altoaragoneses, Instituto de Estudios Altoaragoneses, ISBN 84-86856-89-2, p.19