Basco bizcaíno
O bizcaíno[1] u basco occidental (en idioma basco, bizkaiera u mendebaldeko euskara) ye un "euskalki" u dialecto d'a luenga basca, tradicionalment dito bizcaíno. Parando cuenta d'o territorio en que se charra, ye mas precisa a denominación de basco occidental, porque cal tamién parar cuenta de que amás d'en Bizcaya, tamién se charra iste dialecto en as comarcas occidentals guipuzcuanas de l'Alto Deba y Debabarrena, amás d'en as localidaz d'Aramaio y Legutio a lo norte d'Alaba.
Bizcaíno Bizkaiera | |
---|---|
O dialecto bizcaíno | |
Localización cheografica | |
Estau | {{{estau}}} |
País | {{{país}}} |
Rechión | {{{rechión}}} |
Parlau en | Bizcaya Localidaz de Guipuzcua Localidaz d'Alaba |
Lugars principals | |
Estatus | |
Atras denominacions | {{{atras denominacions}}} |
Charradors | |
Oficial en | País Basco (Euskara batua) |
Reconoixiu en | {{{reconoixiu}}} |
Regulau por | Euskaltzaindia |
Vitalidat | Alta |
Escritors principals | |
Rasgos dialectals | |
{{{familia1}}} | |
ISO 639-1 | {{{iso1}}} |
ISO 639-2 | {{{iso2}}} |
ISO 639-3 | {{{iso3}}} |
SIL | {{{sil}}} |
Amás o que estió lo basco d'Alaba yera clasificau adintro d'iste dialecto, igual que os repuis de basco trobaus en Burgos y La Rioja tamién presentaban carcateristicas d'iste dialecto.
A finals d'o sieglo XIX estió lo dialecto bizcaíno u occidental en o que se basó Sabino Arana ta creyar o suyo propio vocabulario y lo basco sabiniano u estándard empleagau extensament entre 1890 y 1937 mesmo por fablantes d'a resta d'os dialectos d'o basco, en contraposición con a resta de dialectos, debiu a que lo nacionalismo basco amaneixió en primeras en Bizkaia ta estendillar-se dimpués a la resta de territorios bascos.
Ye diferent de l'actual euskara batua u basco estándard, amaneixiu en os anyos 1960, basau en mayor mesura en os dialectos centrales: dialectos de Gipuzkoa, occident de Navarra y occident d'Iparralde. Hue continan como dialectos mas diferenciaus d'o euskara batua o mesmo dialecto bizcaíno, o dialecto soletán, o basco roncalés y o dialecto baixo navarro, istos zaguers bien "exoticos" u perifericos ta la resta de fablants d'o euskara batuaen no estar frecuents u comuns en os medios de comunicacion oficials ni poseyer tantos fablants como los dialectos guipuzcuano, bizcaíno, alto navarro u labortano.
Chunto con o dialecto soletán ye o dialecto mas diferenciau u distanciau d'a resta de dialectos centrals d'o basco y d'o mesmo euskara batua (adintro d'iste grupo de dialectos diferenciatos u perifericos sería tamién o dialecto roncalés, desapareixiu en 1991, y con muito vinclo u connexión con o dialecto soletán y o dialecto salacenco, gracias a la luenga historia de relacions d'as vals de todas dos versants d'o Perineu).
Vocabulario
editarEn o dialecto bizcaíno puet existir un vocabulario diferent de comarca a comarca, tamién d'un lugar enta atro (por eixemplo, en bels lugars a on se parla bizcaíno emplegan os verbos nahi = "querer" y gaizki = "mal", que son mas propios d'atros dialectos; tamien se fan servir istos verbos en o bizcaíno, encara no apareixcan en a lista d'abaixo, y os verbos mas emplegaus y muito mas habituals en bizcaíno sían gura = "querer" y txarto = "mal").[2] Aquí no citaremos mas que unas pocas y conoixitas parolas. En a web Hiztegia.net, adintro d'a sección "Herriz herri", existe a forma de consultar o vocabulario local de cada lugar. En istos zaguers anyos a persona que mas ha treballau y editau sobre iste tema ye Iñaki Gaminde.
|
|
|
- En muitas ocasiones encara habiendo diferencias dialectals como por eixemplo txiker (bizcaíno), txiki (guipuzcuán, alto-navarro...) u tipi/ttipi (labortán, baixo-navarro, soletán, roncalés, salacenco, aezcoano...), todas ellas son validas en euskara batua, encara que o mas habitual ye veyer u acuitar a parola txiki, debito a o peso demografico d'os parlants d'os dialectos que fan servir dita parola.
Caracteristicas especiales
editar- deutsat, deust, deusku = Le he, me ha, nos ha.
- Euskara batua: diot, dit, digu.
- jat(a), jak/n, jako, jaku, jatzu, jatzue, jake. = se me, se te (informal masculino/femenino), le, se te, se nos, se te (formal), se os, se les.
- Euskara batua: (zait, zaik/n, zaio, zaigu, zaizu, zaizue, zaie).
- Dinot, dino, dinogu, dinozu, dinozue, dinote = Digo, dice, decimos, dices, decis, dicen.
- Euskara batua: Diot, diok/n, dio, diogu, diozu, diozue, diote.
En el dialecto bizcaíno hay varios "castellanismos" que no existen en el resto de dialectos del euskara, ejemplos:
- Zerratu = Cerrar (en euskara batua y resto de dialectos "Itxi").
Castellanismos utilizados en el bizkaitarra en participios que en castellano acaban en -ado e -ido. a) -ado > -au: pentsau ("pensar"), akabau ("acabar"), amenazau ("amenazar"). En euskara batua y otros dialectos: pentsatu / gogoeta egin (pensar), bukatu/amaitu ("acabar"), mehatxatu ("amenazar"). b) -ido > -idu: korrejidu ("corregir", sentidu ("sentir", mobidu/mogidu ("mover"). En euskara batua y otros dialectos: zuzendu ("corregir"), sentitu ("sentir"), mugitu ("mover").
Referencias
editar- ↑ (an) Diccionario aragonés-castellano-catalán. Versión preliminar. Estudio de Filología Aragonesa. Edacar num. 14. Zaragoza. Edicions Dichitals de l'Academia de l'Aragonés. ISSN 1988-8139. Octubre de 2024.
- ↑ Xabier Amuriza: Bizkaierazko gitxieneko hiztegia - "Vocabulario basico del vizcaíno".
Dialectos d'o basco | ||
---|---|---|
Alto Navarro | Baixo Navarro | Bizcaíno | Estándard | Guipuzcuán | Labortán | Roncalés | Soletán |