Verbos irregulars acabaus en -nyer u -nyir
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
Verbos irregulars en aragonés |
Acabaus en -iar (no freqüentativos) |
Os verbos irregulars acabaus en -nyer u -nyir presentan irregularidaz en o participio y en o present de subchuntivo. Corresponden por lo suyo orichen a los verbos irregulars acabaus en -indre en francés.
Bi n'ha pocos: costrenyir/costrenyer, chunyir, estrenyir/estrenyer, planyer/planyir[1], restrenyer/restrenyir, tanyer/tanyir sobre tot d'o lexico medieval, conservando-se en chistabín o verbo restrenyir, que poseye una conchugación incoativa, y en benasqués restrenyer y estrenyer, sin especificacions especials en a suya conchugación.
En benasqués beluns como pllanyer[2]/pllanre[3] (planyer/planyir de l'aragonés antigo y chistabín), corresponden a la clase IV de verbos irregulars d'alcuerdo con a clasificación de José Antonio Saura Rami.[3]
Infinitivo
editarEn aragonés medieval son conoixitas tanto as formas en -nyer como as formas en -nyir. Representan a evolución por vía patrimonial d'os verbos acabaus en -INGERE como STRINGERE y RESTRINGERE, que por vía culta han dau a terminación -inchir. D'esta traza tenemos o doblet restrinchir (cultismo) y restrenyir (patrimonial).
Estos verbos se relacionan foneticament con o verbo tanyer, que deriva d'o verbo TANGERE ("tocar"). Ye notable o verbo TANGERE, que en latín teneba un participio fuerte en TACTUM, orichen d'os cultismos tanchent y tacto, a zaguera podría haber dau en aragonés medieval atro participio fuerte tipo *teito, encara no documentau. Tamién se relacionan foneticament con o verbo renyir < RINGERE, y con o verbo usual en benasqués planyer (derivau d'o latín PLANGERE y pronunciau en benasqués /pllanyé/).
Os verbos que en latín acababan en -GUERE como UNGUERE, TINGUERE, EXTINGUERE y DISTINGUERE perdioron a U en latín vulgar dando UNGERE, TINGERE, EXTINGERE y DISTINGERE. Os verbos TINGUERE/TINGUERE y UNGUERE/(I)UNGERE ha evolucionau en aragonés por vía patrimonial y s'ha convertiu en tenyir y chunyir, con a palatal -ny- a l'igual que estrenyir, restrenyir y tanyer. Os verbos EXTINGUERE y DISTINGUERE no han estau transmesos a l'aragonés por vía patrimonial pero sí por vía culta, d'astí que "distinguir" y "extinguir" no tiengan -ny-.
Participio
editarEn aragonés medieval se documenta a sobén o participio fuerte en costreyto u constreyto, derivau d'o latín CONSTRĬCTUM.
No hi ha conoixencia que este participio fuerte s'haiga conservau en a conchugación de restrenyir en chistabín.
Os verbos tenyir y chunyir tienen participios regulars en aragonés, pero tenemos sustantivos y adchectivos que provienen d'os particicipios latinos: "tinta", "tinto", y "chunto" que derivan de TINCTA, TINCTUM y IUNCTUM.
Present d'indicativo
editarO verbo planyer presenta una irregularidat en a primera persona singular
persona | chistabín[1] | benasqués[3] |
1ª Sing. | plango | pllango/pllanyo |
2ª Sing. | planyes | pllanyes/pllanys |
3ª Sing. | planye | pllanye |
1ª Plur. | planyem | pllanyem |
2ª Plur. | planyez | pllanez |
3ª Plur. | planyen | pllanyen |
As primeras personas de singular s'escriben acabadas en -em pero se pronuncian acabadas en -en[7] por corresponder a la terminación -emos de l'aragonés cheneral.
Present de subchuntivo
editarO present de subchuntivo presenta a forma -nga- en aragonés medieval.
Present de subchuntivo |
Costrenga |
Costrengas |
Costrenga |
Costrengamos |
Costrengad(e)s |
Costrengan |
En chistabín y benasqués o present de subchuntivo d'o verbo pllanyer igualment presenta formas en -ng:
persona | chistabín[1] | benasqués[3] |
1ª Sing. | Planga/Planya | Pllanga |
2ª Sing. | Plangas/Planyas | Pllangas/Pllangues |
3ª Sing. | Planga/Planya | Pllanga/Pllangue |
1ª Plur. | Planguiam/Planyam | Pllangam |
2ª Plur. | Planguiaz/Planyaz | Pllangaz/Pllanguez |
3ª Plur. | Plangan/Planyan | Pllangan/Pllanguen |
As formas indicadas en primer puesto corresponden a la "zona B" d'o benasqués, as formas con -es y -en corresponden a la "zona A" d'o benasqués. En a "zona C" bi ha subchuntivos palatalizaus en pllanya que no se troban en as atras zonas.[3]
En chistabín o subchuntivo d'o verbo "restrenyir" se fa como en a conchugación de verbos incoativos acabaus en -ir: cuan la restrenyixca.
En romanz navarro o verbo chunyir presentaba este tipo de formas, y veyemos chungan en o "Fuero Cheneral de Navarra":
Tamién debioron existir este tipo de formas en o verbo tenyir en aragonés porque se conoixen tamién d'o castellano medieval.
Referencias
editar- ↑ 1,0 1,1 1,2 (es) Brian Mott: El Habla de Gistain Instituto de Estudios Altoaragoneses, 1989, p 70, p 92
- ↑ (es) Ángel Ballarín Cornel: Diccionario del Benasqués. Institución Fernando el Católico, Zaragoza, segunda edición 1978. p 390
- ↑ 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 (es) José Antonio Saura Rami: Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas, Zaragoza, Gara d'Edizions-Institución Fernando el Católico (2003), p 262
- ↑ Libro de Marco Polo
- ↑ 5,0 5,1 Libro de los Emperadors
- ↑ Fueros d'Aragón
- ↑ (an) Academia de l'Aragonés: Propuesta ortografica de l'Academia de l'Aragonés. EDACAR, 7. Zaragoza, 2010, p 20
Bibliografía
editar- (es) Max Gorosch: El Fuero de Teruel; Estocolmo, 1950.
- (es) Javier Terrado Pablo: La Lengua de Teruel a fines de la Edad Media. Instituto de Estudios Turolenses, 1991.
- (es) SAROÏHANDY, Jean-Joseph, Misión lingüística en el Alto Aragón (compilazión de materials ineditos dende 1906); Xordica Editorial. Zaragoza, 2005. ISBN 84-96457-06-0.
- (es) BARCOS, Miguel Ánchel: El Aragonés Ansotano: estudio lingüístico de Ansó y Fago. Gara d'Edizions. Zaragoza, 2007.ISBN 978-84-8094-058-0
- (es) María Pilar Benítez: L'Ansotano. Estudio del habla del Valle de Ansó. Gobierno de Aragón, 2001.
- (an) Chusé Lera Alsina: Aplego. Diccionario de Resistencia y Gramática sobre lo cheso. Massanas gràfiques. 2004.
- (es) Chabier Lozano Sierra, Ángel Lois Saludas Bernad: Aspectos morfosintácticos del belsetán, 2005, Gara d'Edizions, pp 103–105.
- (es) Lozano, Ch.: Aspectos Lingüisticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca). Gara d'Edizions - Prensas Universitarias de Zaragoza - Institución Fernando el Católico. 2010.
- (es) Brian Mott: El Habla de Gistain. Instituto de Estudios Altoaragoneses, 1989.
- (es) Fernando Blas Gabarda, Fernando Romanos Hernando: Diccionario aragonés: chistabín-castellano (Val de Chistau). Colección Ainas. Gara d'Edizions, 2008.
- (es) Chabier Tomás Arias: El aragonés del Biello Sobrarbe. Instituto de Estudios Altoaragoneses, (1999).
- (es) José Antonio Saura Rami: Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas. Gara d'Edizions, Institución Fernando el Católico, 2003.
- (es) Ángel Ballarín Cornel: Diccionario del Benasqués. Institución Fernando el Católico, Zaragoza, segunda edición 1978.
- (es) Mascaray Sin, Bienvenido: Vocabulario del habla de Campo (Ribagorza, Huesca). Xordica Editorial, 2014.
- (es) María Luisa Arnal Purroy: El habla de la Baja Ribagorza Occidental. Institución Fernando el Católico, 1998.