Solanum tuberosum

(Reendrezau dende Trunfa (tuberclo))
Iste articlo ye sobre un tuberclo. No entivocar-se con chenero de fongos "Tuber", tamién ditos trufas
Trunfa
Trunfas
Trunfas
Dominio: Eukaryota
Reino: Plantae
División: Tracheobionta
Clase: Magnoliopsida
Subclase: Asteridae
Orden: Solanales
Familia: Solanaceae
Chenero: ''Solanum''
Especie: ''tuberosum''
''Solanum tuberosum L.

A trunfa[1][2], trufa[1] u patata[1] (Solanum tuberosum) ye un tuberclo minchable d'orichen andín, que ha estato la base en l'alimentación de muitos pueblos dende la troballa d'America y ye tamién hue en día l'ingredient principal de muitos platos. Iste tuberclo se cautivaba en Perú dende o milenio VIII aC y fue levato a Europa por os espanyols en 1554.

Etimolochía

editar

As trunfas se clamaban papas en a zona andina a on los espanyols troboron que las se minchaban los indichenas. En castellano se deciba primero papa, pero en castellano d'a Peninsula Iberica se cambió por patata, palabra derivada de l'anglés potato. O canario y lo castellano d'America encara conservan, por tanto, la palabra amerindia orichinal.

En bella zona de l'Alto Aragón se'n diz patacas, que reconoixemos como un derivau de l'anglés potato a traviés d'o castellano patata, cambiando lo sufixo. En bella zona pirenencas aragonesofablants u catalanofablants se clamó a las patacas con una palabra derivada d'o latín Tuber, que debeba fer referencia u a tuberclos d'o país u a fongos subterranios.

En bella zona como a Val de Chistau s'emplega patata como termin cheneral y trunfa pa la variedat tradicional d'a val, mes chicota. En o Viello Sobrarbe se replega trunfa como termin cheneral pero ya anticuau, y se'n conoixe la variant de trunfa chiretuda.

En castellano d'Aragón tamién ye conoixiu l'uso de derivaus de Tuber, José Pardo Sastrón testimonia turmas u trubas en Torrociella d'Alcanyiz pa una especie de composadas que fa tuberclos, Helianthus tuberosus debant d'a denominación tradicional de Solanum tuberosum de patacas.

Referencias

editar
  1. 1,0 1,1 1,2 (an) Diccionario aragonés-castellano-catalán. Versión preliminar. Estudio de Filología Aragonesa. Edacar num. 14. Zaragoza. Edicions Dichitals de l'Academia de l'Aragonés. ISSN 1988-8139. Octubre de 2024.
  2. (an) Silbia Garcés Lardiés,Francho Rodés Orquín:Un borguil de parolas.Bocabulario dialeutal escolar, Gubierno d'Aragón, 2006, ISBN 84-689-7358-0, p.50

Vinclos externos

editar