Segunda mutación consonantica
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
A segunda mutación consonantica ye un conchunto de modificacions foneticas que afectoron a las consonants de l'antigo alto alemán (actualment conoixiu a sobén simplament como "alemán") deseparando-lo d'o baixo alemán a traviés d'una isoglosa conoixida como linia de Benrath. Apareixió dimpués d'as modificacions descritas por as leis de Grimm y de Verner (que se agrupan baixo o nombre de "primera mutación consonantica") entre os sieglos IV y VIII. Afectó a tot o lexico de l'inte, pero tamién a ampres posteriors.
O estudio d'istas modificacions ye basico ta a comprensión d'as especificidatz foneticas de l'alemán respecto a atras luengas chermanicas.
Mecanismos chenerals
editarAs consonants afectadas son as resultants d'a primera mutación consonantica. A suya principal modificación consiste en una africación d'as oclusivas.
Se distinguen os cambeos en función de si as consonants son xordas, sonoras, simplas u cheminadas y seguntes a sjuya posición (a l'inicio u dimpués de consonant liquida, entre vocals u n rematar). As sonoras seguiran evolucions diferents en función d'os dialectos.
Tabla sinoptica d'as evolucions
editarSimplas
xordas |
Chem.
xordas |
Sonoras
simplas |
Sonoras
chem. |
Fricativas simplas |
Fricativas
chem. | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Inic. | Intervoc. |
Fin. | 1 |
2 |
3 | ||||||||
*p → |
pf | ff | f | ppf | *b → |
p | p / b | b | pp | *θ → |
d | *θθ → |
tt |
*t → |
ts | ss | s | tts | *d → |
t | t / d | d | tt | *f → |
b | *ff → |
ff |
*k → |
kx | xx | x | kkx | *g → |
k | k /g | g | kk | *x → |
x | *xx → |
xx |
Eixemplos
editarTa constatar a evolución d'as consonants de l'alto alemán ye posible de contrastar-ie parolas en a mayoría de luengas chermanicas y tamién en un gran numero d'as indoeuropeas. Si mos centramos en a evolución de *p :
- inicial: l'ampre latín puteus «pozo» se torna phuzza (cal remerar que ph = /pf/ y zz /tts/) ;
- dimpués de liquida: hëlphan «aduyar» pero en gotico hilpan, en anglés (to) help, en neerlandés helpen, en noruego hjelpe. L'actual helfen viene de hëlfan (se veiga más entalto);
- intervocalica: offan «ubierto» (moderno offen) pero en anglès y neerlandés ye open, en noruego åpen, en islandés opinn, en griego antigo ὑπό hupó «sobre» (a parola ye una preposición/adverbio provenient d'a mesma etimolochía; l'/h/ inicial bi ye segundaria);
- final: buoh « llibre » (a on l''h final se prenuncia como /x/; moderno Buch), mientres que l'antigo anglès yera bōc, o neerlandés boek y o islandés bók.
Tabla d'eixemplos
editarComparación de parolas alemanas, neerlandesas y anglesas que amuestran a segunda mutación consonantica que sufrió a primera d'istas luengas:
Aragonés | Alemán | Neerlandés | Anglés |
camín | Pfad | pad | path |
arma | waffe | wapen | weapon |
augua | Wasser | water | water |
aquell(a) | das | dat | that |
fer | machen | maken | make |
día | Tag | dag | day |
dos | zwei | twee | two |
corazón | Herz | hart | heart |
Bibliografía
editar- (en) Joseph Wright, An Old High German Primer, Oxford, 1906 ;
- (fr) Philippe Marcq et Thérèse Robin, Linguistique historique de l'allemand, Armand Colin, Paris, 1997 ;
- (fr) Robert S. P. Beekes, Vergelijkende taalwetenschap (« Grammaire comparée [des langues indo-européennes] »), Het Spectrum, Utrecht, 1990.