Papaver rhoeas
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
Ababol | ||||||||||||||
Ababol | ||||||||||||||
| ||||||||||||||
Nomenclatura binomial
| ||||||||||||||
Papaver rhoeas |
L'ababol[1][2], babol u ababolera [3] (Papaver rhoeas) ye una planta dicotiledonia d'a familia d'as papaveracias. Abunda en os campos y en as márguins d'os camins, y se distingue per a color bien roya d'a suya flor.
Fitonimia
editarO fitonimo ababol promana de l'arabe hispanico hababáwr(a), forma arabizata d'o latín papaver. O vocable contina encara vivo en a parla rural castellana y catalana d'influencia aragonesa (per tot l'Aragón castellanofono y catalanofono, en Navarra, Murcia y lugars d'a Catalunya nordoccidental y d'o País Valenciano). Por atra part ababol ye una faltada[1][2] propia de l'aragonés y o castellano d'Aragón por comparanza metaforica con o consumidor d'opiacios, herencio d'un antigo uso de l'adormidera en ixas envueltas d'Al Andalus.
Atros nombres en aragonés son anchovas, catabols, escatabous y rosilla.[4]
José Pardo Sastrón comenta que en Torrociella d'Alcanyiz ababol ye a flor y rosilla ye a hierba.[5] A forma rosilla tien como cognato o catalán cheneral rosella, que en a parla d'o Matarranya ye ruella.
A suya flor recibe os nombres de fraire y santchuán, [3] que a vegadas tamién fan referencia a tota la planta.
Descripción
editarYe una planta anyal, d'aparencia fráchil y bonica, que ye estata fuent d'inspiración ta muitos pintors europeus y de chuegos ta los ninons, pero que os labradors consideran mala hierba, ya que infesta per tot os sembratos.
Puede producir efectos narcoticos, debitos a los alcaloides que contién. Ista caracteristica ye l'orichen probable de l'uso informal d'a parola con o significato de persona fata, d'intelichencia "adormita" u que pierde facilment l'atención.
A planta ye tipica de culturas cerealistas, espardita per buena parte d'Europa, Asia y l'America d'o Norte.
Referencias
editar- ↑ 1,0 1,1 (es) BARCOS, Miguel Ánchel, El Aragonés Ansotano: estudio lingüístico de Ansó y Fago; Gara d'Edizions. Zaragoza, 2007, p 163.ISBN 978-84-8094-058-0
- ↑ 2,0 2,1 (es) BLAS GABARDA, Fernando y ROMANOS HERNANDO, Fernando, Diccionario Aragonés: Chistabín-Castellano; Gara d'Edizions. Zaragoza, 2008. ISBN 978-84-8094-061-0 p 57.
- ↑ 3,0 3,1 (an) Diccionario aragonés-castellano-catalán. Versión preliminar. Estudio de Filología Aragonesa. Edacar num. 14. Zaragoza. Edicions Dichitals de l'Academia de l'Aragonés. ISSN 1988-8139. Octubre de 2024.
- ↑ Prochecto Anthos d'o Reyal Chardín Botanico, o CSIC y a Fundación Biodiversidat
- ↑ (es) José Pardo Sastrón: Catalogo o enumeración de las plantas de Torrecilla de Alcañiz asi espontáneas como cultivadas. Tip.de E.casañal y compañía. 1895. Reedición de 1995 de lo Instituto de Estudios Turolenses.
P.acrochaetum | P.aculeatum | P.alboroseum | P.alpinum | P.amurense | P.apokrinomenon | P.apulum | P.arachnoideum | P.arenarium | P.argemone | P.armeniacum | P.atlanticum | P.aurantiacum | P.belangeri | P.berberica | P.bipinnatum | P.bracteatum | P.burseri | P.californicum | P.cambricum | P.clavatum | P.commutatum | P.croceum | P.curviscapum | P.cylindricum | P.dahlianum | P.decaisnei | P.degenii | P.dubium | P.fugax | P.giganteum | P.glaucum | P.gorgoneum | P.gorodkovii | P.gracile | P.guerlekense | P.hybridum | P.kluanense | P.lacerum | P.lapponicum | P.lasiothrix | P.lateritium | P.macounii | P.mcconnellii | P.miyabeanum | P.nudicaule | P.orientale | P.paucifoliatum | P.persicum | P.pilosum | P.polychaetum | P.postii | P.purpureamarginatum | P.pygmaeum | P.quintuplinervium | P.radicatum | P.rhoeas | P.rhopalothece | P.rupifragum | P.sendtneri | P.setiferum | P.setigerum | P.somniferum | P.spicatum | P.strictum | P.stylatum | P.tenuifolium | P.triniifolium | P.umbonatum | P.walpolei |