Chermanismos en italiano
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
Los chermanismos en italiano son elementos lingüisticos provinients de las luengas chermanicas y presents en esta luenga romance. Bi ha uns chermanismos antigos y uns chermanismos que derivan de luengas chermanicas actuals.
Los chermanismos antigos no son guaire numerosos pero son indicadors de las circumstancias historicas que acompanyoron a la presencia de los diferents pueblos chermanicos en Italia. Lo contacto entre lo mundo romano y lo chermanico encomenzó edat imperial, asinas muitos chermanismos entroron en lo italiano dreitament a traviés de lo latín. Se tracta de termins de lo lexico común como vanga, sapone y son consideraus un primer estrato de chermanismos.[1]
Manimenos, la mes gran part de los chermanismos que bi ha en italiano se remontan a los tiempos en los que diferents pueblos chermanicos dominoron Italia: ostrogodos, longobardos y francos. La presencia chermanica estió lochicament mes important en lo Norte, a on que una rechión prenió lo nombre de Lombardía a partir de los longobardos. Las palabras que se remontan a lo gotico, lo longobardo y lo francico representan un segundo estrato de chermanismos.[1]
Goticismos
editarTeodorico lo Gran creyó a zaguers de lo sieglo V lo Reino Ostrogodo d'Italia, que duró dica l'anyo 553 con la reconquiesta bizantina dimpués de la guerra gotica. Son d'orichen gotico son termins de la vida familiar como fiasco y palabras d'ambito militar como elmo u guardia.
Longobardismos
editarPocos anyos dimpués de la reconquiesta bizantina de lo sieglo VI los longobardos invadioron Italia y creyoron estaus propios. Son d'orichen longobardo termins que indican parz de lo cuerpo humán como guancia u schiena, y atros referius a obchectos de la casa como balcone y scaffale.
Franconismos
editarEn l'anyo 773 los francos invadioron lo norte d'Italia y en l'anyo 774 los conquirioron Pavía, la capital de lo Reino Longobardo, que quedó adhibiu a l'Imperio Carolinchio de Carlos Magno. Los franconismos que entroron a l'italiano en lo periodo carolinchio lo facioron a traviés de las luengas galorromanicas primerencas y no dreitament dende lo francico.[1] Entre los franconismos son eixemplos banco, guanto, etc.
Tudesquismos
editarLos tudesquismos (en italiano tedeschismi), son las palabras que entran a fer part de lo lexico de lo italiano dende l'alemán a partir de lo sieglo X y son alto u baixo 700 palabras. Beluns dentroron en lo sieglo XIII: en lo periodo de conflicto entre ilesia y imperio entroron a fer part de lo lexico de lo italiano los termins guelfo y ghibellino. En lo sieglo XVI entroron termins militars como archibugio y palabras como lanzichenecco y brindisi (adaptación de la esprisión alemana bring dir's, ye decir "te lo traigo" (lo vaso)). La mes gran part de los chermanismos entroron a fer part de lo italiano en lo sieglo XIX: en l'ambito politico, de las ciencias (dinamo, enzima, entropia), de la psicolochía (psicosi, autismo) y de la guerra (Bunker, Lager).
Anglicismos
editarLos primers anglicismos encomenzoron a entrar ya arredol de lo sieglo XVIII, dimpués de la expansión de l'Imperio Britanico. D'este periodo bi ha influencias en lo mundo de la politica y de la economía, encara que se tracta mas que mas d'anglolatinismos. A partir de la segunda metat de lo sieglo XX la influencia de l'anglés en lo lexico italiano s'intensificó gracias mas que mas a la hechemonía cultural de los Estaus Unius. De los 8.000 anglicismos rechistraus en lo GRADIT, nomas bels setanta son de lo sieglo XVIII, d'alto u baixo 500 de lo sieglo XIX, bels 697 de la primera metat de lo sieglo XX, y la resto de la segunda metat d'este mesmo sieglo.
Referencias
editar- ↑ 1,0 1,1 1,2 (es) Carlo Tagliavini: Origenes de las lenguas neolatinas. Fondo de Cultura Economica. 1973, pp 404-416.
Bibliografía
editar- (it) Massimo Palermo, Linguistica italiana, Bologna, Il Mulino, 2015
- (it) Alberto Sobrero, Annarita Miglietta, Introduzione alla linguistica italiana, Bari, Laterza, 2006
- (it) Luca Lorenzetti, L'italiano contemporaneo, Roma, Carocci, 2002
- (es) Carlo Tagliavini: Los orígenes de las lenguas neolatinas. Introducción a la filología romance. Fondo de Cultura Economica, 1973.
O lexico chermanico y os chermanismos ampraus en as luengas romances | ||
---|---|---|
en aragonés | en arpitán | en astur-leyonés | en castellano | en catalán | en galaicoportugués | en francés | en italiano | en occitán | en piemontés | en rumanche | en rumano |