Chermano

(Reendrezau dende Chermana)

Un chermano[1][2][3] (femenino: chermana) ye o familiar d'una persona que ye fillo d'os mesmos pai y mai. En Sobrarbe se conoix tamién a variant d'a parabla chirmano que, como as atras aragonesas, ye en desuso en favor d'o castellanismo «hermano/a».[4] En tiempos, en belsetán tamién existiba la forma chirmán (femenino: chirmana).[5]

Quatro chermanos con ropa de domingos (Pintura anonima, sieglo XIX).

A parabla pa nombrar iste parentesco ye una d'as más substituidas de forma sistematica por a suya equivalent castellana en l'aragonés patrimonial contemporanio, guardando-se memoria de l'antiga forma propia nomás que en poquetz lugars de Sobrarbe, y que aún se diz en Alta Ribagorza (Campo[6] y Benás[7]).

  • Lo menos aquí en Araguás se deciba chermano. Agora a nieta dice "chirmán" porque le'n han ensenyau en os cursos de fabla de l'Aínsa.[4]

Como atras denominacions de parentesco en aragonés, o posesivo que se le mete adebant ye o posesivo atono por lo regular: mi chermano, tu chirmana, nuestros chermanos, etc. y no pas o posesivo tonico cheneral de l'aragonés que, anque tamién s'emplega bella vez, ye muito menos común: o mío chermano, a tuya chirmana, etc., si no ye que se mete dezaga: o chermano mío, as chirmanas vuestras. Iste fenomeno gramatical que nomás afecta a os parentescos ye bien descrito en ansotano,[8] en benasqués,[9] en baixorribagorzano,[10] en cheso y en as parlas de Sobrarbe.[11][12]


ReferenciasEditar

  1. TOMÁS ARIAS, Chabier, El aragonés del Biello Sobrarbe. Instituto de Estudios Altoaragoneses. Uesca, 1999. ISBN 84-8127-095-4
  2. ROMANOS, Fernando y SÁNCHEZ, Fernando. L'Aragonés de A Fueba. Bocabulario y notas gramaticals. Consello d'a Fabla Aragonesa, 1999. ISBN 36-86036-68-2.
  3. BLAS GABARDA, Fernando y ROMANOS HERNANDO, Fernando, Diccionario Aragonés: Chistabín-Castellano; Institución «Fernando el Católico» + Gara d'Edizions. Zaragoza, 2008. ISBN 978-84-8094-061-0
  4. 4,0 4,1 BLAS GABARDA, Fernando y ROMANOS HERNANDO, Fernando, El Aragonés de Baixo Peñas; Institución «Fernando el Católico» + Gara d'Edizions. Zaragoza, 2005. ISBN 84-8094-054-9
  5. BADIA i MARGARIT, Antoni Maria, El habla del Valle de Bielsa (Pirineo aragonés). Edición d'Artur Quintana. Aladrada ediciones. Zaragoza, 2015. ISBN 978-84-944335-5-9
  6. MASCARAY SIN, Bienvenido, Vocabulario del habla de Campo (Ribagorza, Huesca); Prensas Universitarias de Zaragoza + Xordica Editorial. Zaragoza, 2013. ISBN 978-84-96457-87-4
  7. FERRAZ CASTÁN, Vicente, Vocabulario del dialecto que se habla en la Alta Ribagorza (1934) (Facsímil). Aladrada ediciones. Zaragoza, 2013. ISBN 978-84-940886-6-7
  8. BARCOS, Miguel Ánchel, El Aragonés Ansotano: estudio lingüístico de Ansó y Fago; pp. 59-60. Institución «Fernando el Católico» + Gara d'Edizions. Zaragoza, 2007. ISBN 978-84-8094-058-0
  9. SAURA RAMI, José Antonio, Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas. pp. 143-144; Institución «Fernando el Católico» + Gara d'Edizions. Zaragoza, 2003. ISBN 84-7820-679-5
  10. ARNAL PURROY, Mª Luisa. El habla de la Baja Ribagorza occidental; pp. 269-270. Institución «Fernando el Católico», 1998. ISBN 84-7820-402-4
  11. LOZANO SIERRA, Chabier y SALUDAS BERNAD, Ánchel Loís, Aspectos morfosintácticos del belsetán (aragonés del valle de Bielsa); pp. 39-40. Institución «Fernando el Católico» + Gara d'Edizions + Ayuntamiento de Bielsa. Zaragoza, 2005. ISBN 978-84-8094-056-5
  12. LOZANO SIERRA, Chabier, Aspectos Lingüísticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca). p. 95; Institución «Fernando el Católico» + Prensas Universitarias de Zaragoza + Gara d'Edizions. Zaragoza, 2010. ISBN 978-84-8094-062-7

Se veiga tamiénEditar

Enlaces externosEditar