Aragonés d'as Comarcas Churras
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
Aragonés d'as Comarcas Churras | |
---|---|
Situación respecto a l'aragonés medieval | |
Localización cheografica | |
Territorios | Alto Millars, Alto Palancia, Rincón d'Ademuz, Los Serrans, Foya de Bunyol |
Sociolochía | |
Vitalidat | Desapareixito |
Literatura | |
Rasgos dialectals | Pareixito a l'aragonés d'as comunidaz aragonesas pero con catalanismos |
L'aragonés d'as Comarcas Churras (Alto Millars, Alto Palancia, Rincón d'Ademuz, Los Serrans, Foya de Bunyol y Canal de Navarrés), yera pareixito a l'aragonés d'as comunidaz aragonesas y se castellanizó quedando-ne restos que caracterizan l'actual castellano churro, con un adstrato valenciano que se suma a los aragonesismos d'o substrato aragonés.
A presencia de l'aragonés en as comarcas churras se debe a repoblacions feitas con aragoneses y navarros en estas comarcas interiors en a Edat Meya. A muga entre l'aragonés y o catalán se puet explicar en a Sierra d'Espadán por as mugas d'a Diocesi d'Albarracín-Segorb, y en Penyagolosa por a muga entre a Comunidat de Teruel y o Reino de Valencia. As repoblacions con aragoneses u con Valencianos aragonesoparlants continoron en o sieglo XVII dimpués de ser forachitatos os moriscos.
Los textos medievals en romance aragonés, dirichitos a chent aragonesoparlant son una prueba que se charraba aragonés, pero a a vegatas s'escribiban en a ciudat de Valencia por escribanos que no yeran necesariament aragonesoparlants y tamién escribiban textos adrezatos a los castellanos d'a Corona de Castiella. Estos textos combinan palabras de l'aragonés oriental comuns con lo catalán (bestiar), pero a sobén no presentan atra clase de lexico u fonetica aragonesa y coinciden con lo modelo castellano.
Una muestra de texto adrezato a la población aragonesoparlant d'as comarcas churras ye las ordinacions d'o Tribunal d'o ligallo de pastors de Segorb de 1312:
Y tamién un texto de Segorb de 1429:
Lexico
editarActualment bi ha parolas propias d'o castellano d'as comarcas churras (que pueden estar comuns con lo catalán valenciano), y que plegan a l'este d'a comarca teruelana de Gúdar-Chabalambre; ye lo caso de dacsa ("panizo"). No podemos saber si yeran usuals cuan se i charraba aragonés, pero en lo caso de azagador ("cabanyera", sentiu con la pronunciación /asagadó/ en benasqués[1]) sí, porque se troba en los textos romances d'a Comunidat de Teruel
Referencias
editar- ↑ (es) Ángel Ballarín Cornel: Diccionario del Benasqués. Institución Fernando el Católico, Zaragoza, segunda edición 1978. p 55
Bibliografía
editar- (es) Vicente García Edo: Segorbe en el siglo XIII. Excmo. Ayuntamiento de Segorbe, 1987.
- (es) Rosa Gómez Casañ: Aproximación a la historia lingüística del Alto Palancia entre los siglos XIII y XVI. Ayuntamiento de Segorbe, 1988.
- (es) Natividad Nebot Calpe: Toponimia del Alto Mijares y del Alto Palancia: estudio etimológico. Diputació de Castelló, 1991.
- (es) Cayetano Torres Fornes: Sobre voces aragonesas usadas en Segorbe (1903). [1]
- (es) Jose María Enguita Utrilla: Manifestaciones romances en los territorios medirionales del Aragón medieval. Aragón en la Edad Media XX (2008).
Vinclos externos
editarSe veiga tamién
editar
Variants medievals d'o navarro-aragonés | ||
---|---|---|
Aragonés medieval de l'Alto Aragón | Aragonés d'as comunidatz aragonesas | Aragonés d'as Comarcas Churras | Aragonés d'a val d'Ebro | Chudeoaragonés | Navarro | Riojano | Scripta aragonesa (stándard) |