Translate icon.svg Iste articlo ye escrito con as normas graficas EFA. Si quiers, puez aduyar cambiando a la grafía oficial de Biquipedia y sacando dimpués ista plantilla.

O tío[1] (femenino: tía; d'o latín tardano <THIUS[2]) ye o chermano (u a chermana) d'a mai u o pai d'un persona, pero tamién puet estar a parella u conchuche d'o tío u tía de sangre. Os fillos d'una tía u d'un tío son, pa la persona, sus primos y primas, y a persona ye sobrino/a de su tío u tía.

John F. Kennedy con toda la pantilla de sobrinos suyos, con os que yera su tío.

En un sentiu impropio, en as comunidatz chicotas de personas tamién puede emplegar-se ixe apelativo pa nombrar a qualsiquier persona de más edat y que sía conoixida por totz os interlocutors, anque denguno tienga relación de parentesco, por eixemplo un anciano conoixiu por totz en o lugar: O tío Chuaquín, A tía Benita.

En aragonés, a parabla «tío» u «tía» tamién puede expresar deferencia u respeto enta una persona más mayor u anciana, y a veces se mete adebant d'o nombre d'una persona como formula de respeto mesmo si no se tiene un parentesco: «Tío Antonio, vienga con yo», «Tía Pilar de (casa) l'Arriero, que en Gloria esté, yera ya mui mayor quan le pasó ixo».

Como os atros parentescos en aragonés s'intoducen por lo regular con os posesivos atonos d'una parabla: mi tío, su tía, sus tíos. Con os posesivos tonicos (tipicos de l'aragonés, por demás) tamién existen pero son muit excepcionals: o mío tío, a suya tía, etc. Si no ye o caso que se meta o posesivo dezaga: O tío mío, as tías vuestras, que alavetz sí ye más normal. Iste fenomeno gramatical que nomás afecta a os parentescos ye bien descrito en ansotano,[3] en benasqués,[4] en baixorribagorzano,[5] en cheso y en as parlas de Sobrarbe.[6][7]

ReferenciasEditar

  1. (an)(es) ROMANOS HERNANDO, Fernando, Diccionario aragonés-castellano castellano-aragonés; Edicions Transiberiano. Zaragoza, 2017. ISBN 978-84-16825-16-5
  2. (es) Tío, consultada o 12 d'abril de 2021.
  3. BARCOS, Miguel Ánchel, El Aragonés Ansotano: estudio lingüístico de Ansó y Fago; pp. 59-60. Institución «Fernando el Católico» + Gara d'Edizions. Zaragoza, 2007. ISBN 978-84-8094-058-0
  4. SAURA RAMI, José Antonio, Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas; pp. 143-144; Institución «Fernando el Católico» + Gara d'Edizions. Zaragoza, 2003. ISBN 84-7820-679-5
  5. ARNAL PURROY, Mª Luisa. El habla de la Baja Ribagorza occidental; pp. 269-270. Institución «Fernando el Católico», 1998. ISBN 84-7820-402-4
  6. LOZANO SIERRA, Chabier y SALUDAS BERNAD, Ánchel Loís, Aspectos morfosintácticos del belsetán (aragonés del valle de Bielsa); pp. 39-40. Institución «Fernando el Católico» + Gara d'Edizions + Ayuntamiento de Bielsa. Zaragoza, 2005. ISBN 978-84-8094-056-5
  7. LOZANO SIERRA, Chabier, Aspectos Lingüísticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca). p. 95; Institución «Fernando el Católico» + Prensas Universitarias de Zaragoza + Gara d'Edizions. Zaragoza, 2010. ISBN 978-84-8094-062-7

Se veiga tamiénEditar

Enlaces externosEditar