Romance de l'Arcebispe de Zaragoza
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
O primer romance en aragonés conoixiu ye o Romance de l'Arcebispe de Zaragoza[1][2].
Apareixe en un protocolo de 1429 d'o notario García Gavín[3].
Tracta los afers[4] esdevenius ixe mesmo anyo entre lo rei Alifonso V d'Aragón y frai Alonso de Argüello, arcebispe de Zaragoza.
Texto
editarArcebispe de Çaragoça,
¡cómo te avías exaltado!
Mas agora, en poco tiempo,
a tier[r]a te an abaxado.
Dos días de la semana,
quand tú quieres cavalgar
― car por dicho se lo avían
los millores de la ciudat ―.
De fazer-te companya grant,
honor te querían dar;
la rastra que tú levavas
a rey faze comparar.
El rey con el arcebispe
de parte fueron a favlar,
diciendo-le algunas cosas
que le parecían mal:
― ¿Qué s'es aquesto, arcebispo?
O aquesto, ¿qué podría estar?
Cinquanta ombres bos troban,
por scripto bos los darán;
vuestros ombres los han muerto,
(mas[?]) vós pagaredes el mal.
Arcebispo, buestros ombres
sienpre fazían mucho mal:
en forçar-se las mulleres,
los maridos fazían matar;
quan te benían los clamos,
no los querías scuytar.
Tal arcebispe como este
corona (
ر) no deve levar.
Aquexe[?] Pelegrín de Jassa
otro que sí[?] nombrava,
el qual dizen Pero Cerdán,
el rey los ha cumbidado
a la Aljafaría a jantar.
La jantar que les ha dado
bien (
lo) ez oýdo nombrar.
En estas[?] vuestras mayorías,
bos fueron a reprovar,
en comprar cotas de malla
hi buenos livros misals;
sí hos fazedes buenas mulas,
mulas pora cavalgar,
coseres avantallosos,
que en el regno no ha-y(
n) par.
Referencias
editar- ↑ (es) Encarnación Marín Padilla: 'Arcebispo de Çaragoça'. Romance castellano manuscrito del año 1429, Zaragoza, edición de l'autora, 1999.
- ↑ (es) Giuseppe di Stefano: Romancero, Madrit, Castalia, 2010 [1].
- ↑ (an) Archivo de Protocolos Notarials de Zaragoza, Protocolo d'o notario García Gavín de l'anyo 1429, nº 3370. O protocolo tiene 339 folios en total, fueras d'o folio suelto entre 65v-66 con o romance
- ↑ (es) María Isabel Falcón Pérez: 'Las ordenanzas del concejo de Zaragoza: Modificaciones de Alfonso V en 1430', Aragón en la Edad Media, 8, 1989; pp. 229-248.[2]
Romances en aragonés | |
---|---|
Medievals: L'arcebispe de Zaragoza | As queixas d'Alifonso V Actuals: Marichuana | Las farinetas |