Idioma malayo
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
O malayo[1] (Bahasa Melayu, en malayo) ye una luenga austronesia charrada en a península de Malaca, en Filipinas, o sud de Tailandia, Singapur y una miqueta en Sumatra.
Malayo بهاس ملايو (Bahasa Melayu) | ||
---|---|---|
Atras denominacions: | ||
Parlau en: | Brunei, Indonesia, Malaisia, Singapur, sud de Tailandia, sud de Filipinas y Timor Oriental | |
Rechión: | {{{territorios}}} | |
Etnia: | Malayos | |
Parladors: | 20–30 millons | |
Posición: | [1] (Ethnologue 1996) | |
Filiación chenetica: | Austronesia Malayo-polinesia Malayica Malayo |
|
Estatus oficial
| ||
Oficial en: | Brunei Indonesia Malaisia Singapur | |
Luenga propia de: | {{{propia}}} | |
Reconoixiu en: | {{{reconoixiu}}} | |
Regulau por: | Diferents organizacions | |
Codigos
| ||
ISO 639-1 | ms | |
ISO 639-2 | may (B) msa (T) | |
ISO 639-3 | [2] | |
SIL | ||
O malayo ye orichinario de zonas d'o centro y este de Sumatra, (a on que yeran as ciudaz de Malayu y de Srivichaya, habitadas por os malayos). Srivichaya estió o centro d'una veritable talasocracia, o que fizo que a luenga malaya esdevenís una lingua franca de relacions comercials y de relacions interetnicas en a zona entre a Peninsula de Malaca y Indonesia y s'ixemenás muito. O malayo ye oficial en Malaisia, Brunei y Singapur y en Indonesia con o nombre d'indonesio, una variedat standardizada propia d'este estau.
Lexicolochía d'o malayo
editarO malayo tien ampres d'atras luengas como o sanscrito, l'arabe, o portugués y l'anglés.
- Bahasa - Luenga (d'o sanscrito)
- Buku - Libro (de l'anglés, book)
- Duina - Mundo (de l'arabe, Dunya)
- Komputer - Computadora (de l'anglés, computer)
- Sains - Ciencia (de l'anglés, Science)
- Lampu - Lampa (de l'anglés, lamp)
- Bola - Pilota (de l'anglés, ball)
- Minda - Esmo (de l'anglés, mind)
- Cek - Cheque (de l'anglés, cheque)
- Bas - Autobús (de l'anglés, bus)
- Teksi - Tasis (de l'anglés, tasis)
Lusismos en malayo
editarL'antiga presencia colonial d'os portugueses en a "Malaca portuguesa" trayó lusismos:
- Gereja - ilesia|Iglesia (d'o portugués, Gereja)
- Keju - Queso (d'o portugués, Queijo)
- Limau - Limón (d'o portugués, Limão)
Devez que muitas parolas malayas arriboron a las luengas occidentals como o francés a traviés d'o portugués:[2] achards, calambac, jambose, jonque, mandarin, mangoustan, prao, sagou, ecetra.
Se suposa que a denominación d'o primate Pongo en anglés (orangutan) ha estau transmesa dende o malayo por o portugués por no haber-ie h y por o cambio n > -ng.
Referencias
editar- ↑ (an) Diccionario aragonés-castellano-catalán. Versión preliminar. Estudio de Filología Aragonesa. Edacar num. 14. Zaragoza. Edicions Dichitals de l'Academia de l'Aragonés. ISSN 1988-8139. Octubre de 2024.
- ↑ (fr) Adolphe Hatzfeld et al.: Dictionnaire général (1890-1900). Traité de la formation de la langue. Paris, Delagrave, 1890.
Bibliografía
editar- (fr) Adolphe Hatzfeld et al.: Dictionnaire général (1890-1900). Traité de la formation de la langue. Paris, Delagrave, 1890.