Bula de Lucio III
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
La Bula de Lucio III ye un documento escrito en 1182 que confirma la patrimonialidat de las Ilesias de Calatayú y la suya comunidat d'aldeyas d'alcuerdo con lo que establió Alifonso I lo Batallero en lo Fuero de Calatayú.
Aspectos linguisticos
editarLo texto ye en latín, bi ha toponimos en aragonés (Berdello, Castellon, Cervera, Terrer, Turrillo, Vadiello), pero la mayoría de los toponimos son latinizatos (Fontes, Rosca, Paracollos, Petra, Turealba, etc...).
Copias
editarL'orichinal d'este documento y de la Bula de Lucio III, yeran en tan mal estato a fins de lo sieglo XIII que Alifonso III ordenó reparar lo manuscrito, confirmando de nuevo lo fuero. No se conserva ni l'orichinal ni la confirmación de lo fuero, y en tenemos només que bellas copias con modificacions:
- Una copia en l'Archivo de Barcelona, que ye la que se tien como millor referencia (abreviata como Barch).
- Una copia ye de 1554 ordenata por lo Chusticia mayor d'Aragón y guardata en l'Archivo parroquial de Calatayú.
- La edición de Don Muñoz (abreviata como Mz).
- La edición de Bofarull (abreviata como B).
- La copia que teneba Don Miguel Monterde, lo prior de la ilesia de lo Santo Sepulcre (abreviata como Mont).
En las copias tardanas, como la edición de Bofarull, bels toponimos en aragonés (Berdello, Castellon, Castellonciello) ya ofrexen grau de castellanización (s'escriben Berdeyo, Casteyon, Casteyonciello). En la copia de l'archivo de Barcelona encara que se leiga Berdello y Castellon se puet leyer ya Forcaxo como castellanización u como pronunciación local de Forcallo en l'aragonés de las comunidaz aragonesas.
Bibliografía
editar- Enrique Flórez, Manuel Risco, Antolín Merino España sagrada: theatro geographico-historico de la Iglesia de España : origen, divisiones, y limites de todas sus provincias ; antiguedad, traslaciones, y estado antiguo, y presente de sus sillas, con varias dissertaciones criticas. Tratado LXXXVII. la Santa Iglesia de Tarazona en sus estados antiguo y moderno pp359 [1]. Marin, 1865.
- Enrique Flórez de Setién y Huidobro España sagrada, continuada por la Real Academia de la Historia: Tratado LXXXVII. La Santa Iglesia de Tarazona en sus estados antiguo y moderno, pp359. Real Academia de la Historia. Imprenta de José Rodríguez, 1865 [2]