Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.

Un pozo u puzo (d'o latín <PUTĒU)[1] ye un forato en tierra, de profundidat variable, con o cual s'adube o conteniu d'una capa freatica inferior a la d'o suelo. Bi n'ha naturals y atros que son u han estau excavaus por l'hombre. De regular, predominan os que tienen prochección vertical.

Un pozo.

En os pozos excavaus por a mano de l'hombre, a misión gosa estar a d'extrayer cualque cosa que se trobás en una capa inferior de a tierra. Tipica, y posiblement a mas antiga d'as finalidaz, heba estau a extracción d'augua, especialment en puestos a on que iste estás un elemento escaso en o environe. Tamién se'n ha feito con utilidat menera, ta baixar os treballadors baixo tierra, u ta quitar recursos cheolochicos liquidos, como o petrolio.

Toponimia

editar

A parola pozo/puzo se troba como formador de toponimos y microtoponimos por a importancia d'os pozos como puntos pa furnir d'augua a personas y animals. A variant puzo se troba muito a sobén en a microtoponimia de cualques zonas de l'Alto Aragón a on actualment se siente pozo en a parla viva. Por eixemplo en a valle de Tella se diz pozo pero bi ha un Plan de Puzo como microtoponimo[2]. Atros autors han sinyalau situacions pareixidas en atras zonas de l'Alto Aragón, por eixemplo en a Val de Benás se diz pozo (pronunciau con seseyo /poso/[3]), pero se troba puzo (/puso/) en a microtoponimia[4], coexistindo con o celebre Pocez (/Posets/). Microtoponimos con a variant puzo se troban tan a lo Sud como Lobarre (fuente del Puzo[5]), Salas Baixas (El Puzo[5]), La Poblla de Fantova (Coma el Puzo[6]), Güell (El Puzo[6]), y mesmo en a localidat ribagorzana catalanoparlant d'Arén de Noguera (Lo Pusso[7]).

En a macrotoponimia aragonesa trobamos formas derivadas d'a parola pozo con sufixación:

Tamién bi ha toponimos con a parola pozo asociaus a puntos adintro d'os cursos d'augua a on que hi ha unas fonduras destacables que los fan adecuaus pa o banyo (como o Pozo de los Chorros[8] en Belchit), u periglosos, (como o Pozo de Sant Lazaro en Zaragoza).

Imáchens

editar

Referencias

editar
  1. (es) José María Enguita Utrilla:Un vocabulario agrícola turiasonense de 1382, Turiaso n°8, 1989, ISSN 0211-7207, p.139-178
  2. (es) Chabier Lozano Sierra: Aspectos lingüisticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca), 2010. Gara d'Edizions, pp 29-30.
  3. (es) Ángel Ballarín Cornel: Diccionario del Benasqués. Institución Fernando el Católico, Zaragoza, segunda edición 1978. p 397.
  4. (es) José Antonio Saura Rami: Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas, Zaragoza, Gara d'Edizions-Institución Fernando el Católico (2003). p 59. As formas referenciadas se pronuncian con seseyo en benasqués.
  5. 5,0 5,1 (es) Pachina web d'IDEARAGON
  6. 6,0 6,1 (es) Carlos Ángel Rizos Jiménez: Toponimia de Ribagorza. Municipio de Graus III: zona de Fantova. Editorial Milenio, 2007, p 100.
  7. (es) Javier Terrado Pablo: Toponimia de Ribagorza. Municipio de Arén. Editorial Milenio, 2001, p 108.
  8. (es) María Blasco Lázaro, Red natural de Aragón. num. 6, Campo de Belchite. Prames, 2006. p 45.

Se veiga tamién

editar