Motilón

Un motilón,[1][2] motolón[3] u modolón[4] ye una pila feita con os falciellos de cerial en a siega, de regular en o campo, con a función de mantener-los ordenaus y aguardar o momento de transportar-los ta las eras, a on se fará la trilla.

Apilando os motilons de trigo, en o quadro Os segadors (1909) de Sergei Prokudin-Gorsky.

O numero de falciellos acumulaus en un motilón fan chustos os que se puede cargar en os bastes d'un abrío.

EstructuraEditar

Os motilons se forman con un numero par de falciellos, de normal d'entre 16 y 24 falciellos cada motilón. Os mas chicorrons se fan en as casas que no tienen grans animals y cuentan con someros a lo mas, pus o saber popular asevera que, de forma ideal, o numero de falciellos que fan un motilón han d'estar os que se puede carriar con un solo animal.

En a construcción d'un motilón, os tres primers falciellos se meten en o centro, como as tres ariestas d'una piramide, y con as cabezas sobre o suelo porque a cabeza pesa mas que a palla y en situando lo centro de gravedat como mas aman de tierra posible a estructura gana en estabilidat. Ista estructura se conoix como «caballet»[5] y ye destinada a quedar adintro de o motilón, fendo de bastida.

Dimpuesas, s'adhibe un numero variable de falciellos en o exterior (en isto, o costumbre puede variar en cada lugar u con cada casa), tamién totz abocaus ta tierra. Quan ye feito o primer piso, se mete tres[5] falciellos ligaus entre si (os «capillers/-os» u «capilleras»[5]) que se refirma sobre os que s'ha meso antes, y fan o segundo piso, que se conoix como «tellau».

Ta montar os motilons, os falciellos se clavan con as cabezas t'abaixo porque a cabeza les pesa mas que a palla y ixo achuda a estabilizar a estructura, pus cada falciello apilau tiene o suyo centro de gravedat mas aman d'o suelo. Por ixo, quan se carga os falciellos en os bastes y se baixan ta lugare, quedan mutos grans de cerial en os puestos a on que i heba habiu un motilón. Istes grans se recullen en a zaguera man de fayena asociada a la siega, que se conoix como «respigar», y consiste en repasar o campo ta pillar as espigas y os grans perdius que encara i quede.

EtimolochíaEditar

 
Dos zagalas fendo un motilón.

Como en mutas parolas patrimonials aragonesas gosa pasar, a etimolochía de motilón ye discutida. O profesor Brian Mott, especialista en a parla chistabina, considera como mas posible que a voz dimane d'o latín <*MUTULONE, diminutivo de <MUTULU, «o canet d'un tellau», tot compartindo a etimolochía con a parola italiana modiglione (modillón) y con a castellana mojón.[4] Manimenos unatra posibilidat ye que haiga evolucionau dende o latín <*MONTICULONE, diminutivo de <MONTICULU, «monticlo».

En gascón en dicen «modelhon»,[6] una forma que ye clarament simetrica a la forma aragonesa con sonorización de a xorda intervocalica; «modolón».

Como gosa pasar, a metafora y o sentiu de l'humor popular han feito que as parolas «motilón» u «motolón» tamién prengan l'accepción de persona corpulenta[1] y d'aspecto intimidador. En Chistén, en a val de Chistau, o significau ye leverament diferent y se refiere a personas que no charran guaire u que tienen poco sentiu de l'humor[4], y en Bielsa un «motilón» ye un antipático.

Se veiga tamiénEditar

ReferenciasEditar

  1. 1,0 1,1 (es) CORONAS CABRERO, Mariano (2007), Vocabulario aragonés de Labuerda-A Buerda (Sobrarbe); Xordica Editorial. Zaragoza. ISBN 978-84-96457-23-2
  2. (es) LOZANO SIERRA, Chabier y SALUDAS BERNAD, Ánchel Loís (2005), Aspectos morfosintácticos del belsetán (aragonés del valle de Bielsa); Gara d'Edizions. Zaragoza. ISBN 978-84-8094-056-5
  3. (es) LOZANO SIERRA, Chabier (2010), Aspectos Lingüísticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca); Gara d'Edizions. Zaragoza. ISBN 978-84-8094-062-7
  4. 4,0 4,1 4,2 (es) MOTT, Brian L. (2000). Diccionario etimológico chistabino-castellano castellano-chistabino. Institución «Fernando el Católico». Zaragoza. ISBN 84-7820-553-5
  5. 5,0 5,1 5,2 (es) QUINTANA i FONT, Artur (2007), El Aragonés nuclear de Nerín y Sercué (Valle de Vio); Gara d'Edizions. Zaragoza. ISBN 978-84-8094-060-3
  6. (es) ELCOCK, William Dennis (2005), Algunas afinidades fonéticas entre el aragonés y el bearnés (traducción de l'orichinal de 1938); Xordica Editorial. Zaragoza. ISBN 978-84-96457-09-5