Castellano murciano
(Reendrezau dende Dialecto murciano)
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
Murciano | |
---|---|
Dialecto murciano en morau | |
Localización cheografica | |
Estau | {{{estau}}} |
País | {{{país}}} |
Rechión | {{{rechión}}} |
Parlau en | Rechión de Murcia Vega Baixa de Segura Marquesau de Villena Sud d'Albacet Este d'Almería |
Lugars principals | |
Estatus | |
Atras denominacions | {{{atras denominacions}}} |
Charradors | 3 millons |
Oficial en | |
Reconoixiu en | {{{reconoixiu}}} |
Regulau por | |
Vitalidat | |
Escritors principals | |
Rasgos dialectals | |
{{{familia1}}} | |
ISO 639-1 | |
ISO 639-2 | |
ISO 639-3 | |
SIL |
Lo dialecto murciano ye un dialecto de lo castellano que se charra en la Rechión de Murcia y en part de las provincias d'Albacet, Alicant, Chaén, Granada y Almería. Ye un castellano con las caracteristicas de lo castellano de lo sud, pero con muitismos catalanismos y aragonesismos.
En la Rechión de Murcia no se charra murciano en los dos lugars de lo Carche a on que se charra catalán y en lo territorio que bi ha a lo sud de las sierras d'Espuña, Carrascoi y Columbares.
Parlas de comarca
editarBi n'ha ueito variants:
- Parla de l'eixe central de la Ribera de Segura.
- Parla de la Costa.
- Parla de l'Altiplano.
- Parla de l'antigo Marquesau de Villena (País Valenciano).
- Parla de la Ribera Baixa.
- Parla de lo norueste de Murcia.
- Parla de la Val de Guadalentín.
- Parla de lo sud d'Albacet.
Las parlas de la huerta murciana se dicen Panocho.
Caracteristicas lexicas y gramaticals
editarComo eixemplo de substrato aragonés y catalán se'n puet dicir:
- En lexico: a bonico, acaloro, alatón, bardomera, besón, bofo, bolinche, calentor, capaza, caráiter, caricas, chamada, dica y diquia, encerrizarse, esfilusar, falsa, fresquilla, guisque, merendola, mojete, pinatar, pinacho, pirindola, polsaguera, rafe, raspear (en arag. rasmiar), riso, robín, tonya, tormo/tolmo[1], zarangollo, y muitas mes.
- L'articlo determinau desapareixe en bel emplego (ir a escuela).
- En bella zona de la Ribera Baixa bi ha seseyo por influencia catalana (eixemplo: sanguango).
- Lo emplego d'o diminutivo -ico no ye de lo sustrato aragonés, encara que bel autor lo ha considerau asinas[2] por no saber aragonés u por no diferenciar entre aragonés y castellano d'Aragón. En realidat ye propio de lo castellano medieval oriental (se troba en os romances medievals castellanos y tenemos lo toponimo Pueblica de Valverde en la provincia de Zamora), y por ixo se cheneralizó en Navarra, Aragón, comarcas churras y Murcia con la castellanización.
Referencias
editar- ↑ Juan Antonio Frago Gracia Toponimia navarroaragonesa del Ebro (IV): Orónimos ISSN 0210-5624, Vol. 30-31, 1982 , pachinas. 23-62 [1]
- ↑ (es) Diego Catalán, Alvaro Galmés de Fuentes: Las lenguas circunvecinas del castellano: cuestiones de dialectología hispano-románica. Thompson-Paraninfo.