Castellano murciano

(Reendrezau dende Dialecto murcián)
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.
Murciano

Dialecto murciano en morau
Localización cheografica
Estau {{{estau}}}
País {{{país}}}
Rechión {{{rechión}}}
Parlau en Rechión de Murcia
Vega Baixa de Segura
Marquesau de Villena
Sud d'Albacet
Este d'Almería
Lugars principals
Estatus
Atras denominacions {{{atras denominacions}}}
Charradors 3 millons
Oficial en
Reconoixiu en {{{reconoixiu}}}
Regulau por
Vitalidat
Escritors principals
Rasgos dialectals
{{{familia1}}}
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3
SIL

Lo dialecto murciano ye un dialecto de lo castellano que se charra en la Rechión de Murcia y en part de las provincias d'Albacet, Alicant, Chaén, Granada y Almería. Ye un castellano con las caracteristicas de lo castellano de lo sud, pero con muitismos catalanismos y aragonesismos.

En la Rechión de Murcia no se charra murciano en los dos lugars de lo Carche a on que se charra catalán y en lo territorio que bi ha a lo sud de las sierras d'Espuña, Carrascoi y Columbares.

Parlas de comarca

editar

Bi n'ha ueito variants:

  • Parla de l'eixe central de la Ribera de Segura.
  • Parla de la Costa.
  • Parla de l'Altiplano.
  • Parla de l'antigo Marquesau de Villena (País Valenciano).
  • Parla de la Ribera Baixa.
  • Parla de lo norueste de Murcia.
  • Parla de la Val de Guadalentín.
  • Parla de lo sud d'Albacet.

Las parlas de la huerta murciana se dicen Panocho.

Caracteristicas lexicas y gramaticals

editar

Como eixemplo de substrato aragonés y catalán se'n puet dicir:

  • En lexico: a bonico, acaloro, alatón, bardomera, besón, bofo, bolinche, calentor, capaza, caráiter, caricas, chamada, dica y diquia, encerrizarse, esfilusar, falsa, fresquilla, guisque, merendola, mojete, pinatar, pinacho, pirindola, polsaguera, rafe, raspear (en arag. rasmiar), riso, robín, tonya, tormo/tolmo[1], zarangollo, y muitas mes.

Referencias

editar
  1. Juan Antonio Frago Gracia Toponimia navarroaragonesa del Ebro (IV): Orónimos ISSN 0210-5624, Vol. 30-31, 1982 , pachinas. 23-62 [1]
  2. (es) Diego Catalán, Alvaro Galmés de Fuentes: Las lenguas circunvecinas del castellano: cuestiones de dialectología hispano-románica. Thompson-Paraninfo.

Vinclos externos

editar