Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.
Iste articlo tracta sobre as corz ta o ganau. Ta atros usos de «cort» se veiga cort (desambigación).

Una cort[1][2][nota 1] (pronunciau /'kor/, d'o latín <COHORTE) u corraleta[2] ye una construcción de muros de piedra ta zarrar-ie o ganau de forma provisional. Se fa en o mont, en puestos a on que convenga amallatar a os animals de forma esporadica, u en as inmediacions d'una mallata. Ocasionalment puede contar tamién con bel estallo que l'acompanya.

Una cort.

A palabra "corraleta", en iste sentiu, se fa servir en femenino, y se reserva o masculino ta o corral que ye anexo a una casa u edificio adintro de poblau.

Etimolochía

editar

A palabra cort dimana d'o latín <COHORTE, que ye como se deciba a un puesto con cualques huertos chuntos (de huerto. lat. <HORTU). Puede estar que a denominación s'haiga aplicau a os recintos ta o ganau de forma indirecta, por os muros que la rodeyan.

Brian Mott, en o suyo diccionario etimolochico de o chistabino, proposa a siguient secuencia evolutiva ta la palabra: HORTE > COHORTE > CORTE > cort[3].

En muitos puestos de l'Alto Aragón se documenta o emplego d'a palabra con una -e en posición final: corte[4]. Isto podría estar una muestra de castellanización, sobre tot en puestos en os que en l'actualidat se fabla castellano sobre un fuerte substrato aragonés, como Sarinyena, Mora de Rubielos u Albarracín, en os que se documenta[4]. En belatros, como en as vals de Bielsa, ixa -e final podría estar etimolochica y conservar-se porque en as suyas fablas ye normal a conservación d'ista vocal en as voces d'herencio latino que en lievan[5], como s'observa en termins vernaclos como «valle»[5].

Imáchens

editar
  1. Con a variant corte

Referencias

editar
  1. (es) Brian Mott El habla de Gistaín, Instituto de Estudios Altoaragoneses, 1989, ISBN 84-86856-15-9, p.133
  2. 2,0 2,1 (an) Diccionario aragonés-castellano-catalán. Estudio de Filología Aragonesa. Edacar num. 14. Zaragoza. Edicions Dichitals de l'Academia de l'Aragonés. ISSN 1988-8139. Octubre de 2024.
  3. (es) MOTT, Brian L.. Diccionario etimológico chistabino-castellano castellano-chistabino. Institución «Fernando el Católico». Zaragoza, 2000. ISBN 84-7820-553-5
  4. 4,0 4,1 (an)(es) ANDOLZ CANELA, Rafael, Diccionario Aragonés, Aragonés-Castellano Castellano-Aragonés (5ena ed.); Mira Editores. Zaragoza 2004. ISBN 84-8465-160-6
  5. 5,0 5,1 (es) LOZANO SIERRA, Chabier y SALUDAS BERNAD, Ánchel Loís, Aspectos morfosintácticos del belsetán (aragonés del valle de Bielsa); Gara d'Edizions. Zaragoza, 2005. ISBN 978-84-8094-056-5

Se veiga tamién

editar

Vinclos excternos

editar