De forma cheneral, a trasca[1][nota 1] (puestar que d'o latín <TRAGŬLA)[2] ye o forato u orificio por a on se fa encaixar un palo en unatra parte d'un utensilio u ferramienta, de regular de forma perpendicular, lo mas normal pa encaixar o mango en a capeza u tozuelo d'a ferramienta.

O tozuelo d'un mallo. En a primer imáchen se veye a trasca.

Si entre o mango y a trasca l'encaixe no ye exacto y baila, se puede fer preciso achustar-lo con un troz de trapo, tira de cuero u cosa semellant. Alavez o trapo u cuero que s'emplega pa esto se diz «trasquil». En aragonés existe a mas o verbo «entrascar» que significa encasquetar, meter una cosa bien preta, deixar-la trabada.

En os chubos de collera mas elaboraus, i ha una zarpada de foratos en a parte d'alto pa entrascar una estaqueta u tarugo sobre a que se mete o timón, y asinas regular a fuerza que ha de fer cada animal de a chunta. Estes foratos se dicen «trasquetas».[3] A correa con que se liga o timón contra o chubo pa asegurar-lo se diz «trascal».[2][3][4]

  1. Con a variant tasca

Referencias

editar
  1. (an) Diccionario aragonés-castellano-catalán. Estudio de Filología Aragonesa. Edacar num. 14. Zaragoza. Edicions Dichitals de l'Academia de l'Aragonés. ISSN 1988-8139. Octubre de 2024.
  2. 2,0 2,1 (es) PARDO ASSO, José, Nuevo diccionario etimológico aragonés (voces, frases y modismos usados en el habla de Aragón) (Facsímil); Institución «Fernando el Católico» + Gara d'Edizions. Zaragoza, 2002. ISBN 84-8094-101-4
  3. 3,0 3,1 (es) BLAS GABARDA, Fernando y ROMANOS HERNANDO, Fernando, Diccionario Aragonés: Chistabín-Castellano; Institución «Fernando el Católico» + Gara d'Edizions. Zaragoza, 2008. ISBN 978-84-8094-061-0
  4. (es) BARCOS, Miguel Ánchel, El Aragonés Ansotano: estudio lingüístico de Ansó y Fago; Institución «Fernando el Católico» + Gara d'Edizions. Zaragoza, 2007. ISBN 978-84-8094-058-0

Se veiga tamién

editar