Descusión usuario:EBRO/Archivo 2010

Último comentario: hace 12 años por Juanpabl en el tema Articlos de municipios catalans

Toponimos y Antroponimos

editar

Testigo / testimonio

editar

Sería intresant de saber quala ha d'estar a forma. En catalán ye "testimoni", prou amanata a la forma que documentas. Miraré a veyer qualas son as formas romances que se fan servir mas, --Manuel Trujillo Berges 13:51 16 chi 2011 (UTC)Responder

Pacto Ebribentrop-Manuelotov

editar

M'ha cuacau muito o nombre d'a sección.... Sindembargo, yo funciono millor seqüencialment, ta no dixar-me cosas por fer. Asinas, o mío sistema ye en os municipios occitans ir por departamentos, y dentro de cada departmento por cantons, alfabeticament, fendo en orden alfabetico os municipios d'o cantón. En os valencians, será igual, fendo alfabeticament por comarcas y dentro de cada comarca alfabeticament por municipios, mesmo que facié con os municipios catalans u con los de Burgos, Cordoba y o País Vasco. Por ixo prencipié por l'Alicantín, o primero en orden alfabetico. Asinas que te diría de fer igual, si quiers, prencipiando por o final alfabetico d'as comarcas alicantinas. Pero para cuenta que no faré cada día ixe treballo, que soi fendo muitas series a la vegata (de municipios, agora nomás que os occitans y as capitals d'o mundo, pero pronto m'adedicaré a los sicilians): de destritos de Francia, de Nobel de Fesica, de Papas, de ganadors d'o Tour de Francia, de ganadors d'Oscars, etc. Por ixo faré de promedio quatre u cinco días por mes, que amás ixos articlos ya sabes que quan se fan me cuaca de fer-los largos, con alcaldes y demografía y ixo cuesta tiempo... Asinas que en ixas condicions, ta yo sí que bi ha pacto... XD... --Manuel Trujillo Berges 17:30 23 chi 2011 (UTC)Responder

Reinas consorts

editar

Feito! ... pues sí,...soi fendo a serie de consorts de monarcas d'Aragón y quiero poquet a poquet fer-las todas... ista amás yera a primera en a lista de reinas, porque chusto me quedé en Remón Berenguer :-D... asinas que probablement la habría feito en poquetz días :-) --Willtron (?)   23:18 26 chi 2011 (UTC)Responder

Prusia

editar

Ixo se puet fer igual, dende o vinclo en royo Prusia, fendo click en "pachinas que enlazan con ista", asinas. D'ista traza queda reservato Prusia ta fer l'articlo cheneral. Antiparte, ya mos caleba l'articlo sobre a rechión y a desambigación, buen treballo. --Manuel Trujillo Berges 12:20 30 chi 2011 (UTC)Responder

Ah, y amás asinas no inflamos sin necesidat as ambiguidatz, que o nuestro indice ye uno d'os millors, encara que chino-chana lo voi millorando. --Manuel Trujillo Berges 12:24 30 chi 2011 (UTC)Responder

Participios belsetans

editar

Levan accento ta esfer o diftongo no? ye decir fu-í-to y mu-í-to y no fui-to y mui-to no?? --Willtron (?)   16:24 31 chi 2011 (UTC)Responder

Ah! Intresant! Alavez ye un diftongo? se pronuncia igual que "muito" de "muit"? --Willtron (?)   18:00 31 chi 2011 (UTC)Responder

Ergativo vasco

editar

Euskarazko ergatiboari buruzko artikulu bat idatz nezake, bere ama hizkuntza mintzalariaren nire ezagutzatik, baina Entziklopedia baterako artikulu egoki, jantzi eta serio bat izango litzakeen zalantzan nago, zaletu baten sasi artikulu bat litzateke (aldiz, euskal historia, mitologia, geografia, ohitura eta etnografiari buruz idazteko nire burua gai ikusten dut). Arrazoia: Ez naiz hizkuntzalaria. Profesional batekin hitz egin beharko zenuke. Hortaz, Xabier Armendaritzekin hitz egitea aholkatzen dizut. Euskarazko Wikipediaren administratzailea eta itzultzaile profesionala da. Bera euskarazko edozein gramatika gairi buruzko artikulu serio, jantzi eta ongi erreferentzia idazteko gai da. Gero arte.


Podria escribir un articulo sobre el ergativo en euskara, desde mi conocimiento de un hablante de su idioma materno, pero dudo de que fuera un articulo riguroso y serio, digno de una Enciclopedia, lo escribiria desde mi vision personal de hablante, seria un articulo de medio pelo o de aficionado (en cambio, si me veo capaz de escribir sobre historia, mitologia, geografia, tradiciones, etnografia vascas). Razon: No soy linguista. Creo que deberia de hacerlo un profesional. Por ello, te recomiendo que hables con Xabier Armendaritz. Es un administrador de la Wikipedia en Euskara y traductor profesional. El si que es capaz de escribir un articulo serio, riguroso y bien referenciado sobre cualquier tema gramatical del Euskara. Hasta luego. Euskalduna, 21:52 2 feb 2011 (UTC)

Halere, hizkuntzalaritzari buruz mintzatzen ari garenez, Euskarazko Wikipedian benasquerari buruzko artikulua sortzen ari naiz (prozesuan). Agur bero bat.


De todos modos, ya que estamos hablando sobre linguistica, estoy creando en la Wikipedia en Euskara este articulo sobre el benasqués (en proceso). Un cordial saludo.


Euskalduna, 22:12. 2 feb 2011 (UTC)

Mapas

editar

Ya se pueden meter mapas en os articlos de pueblos, por eixemplo --Willtron (?)   14:43 6 feb 2011 (UTC)Responder

Ya, ye que no cal meter "thumb" en a imachen, ni tampoco no aliniación (ya ye centrau o propio mapa). A descripción d'o mapa se mete con un <br> dimpués d'a propia imachen.

Ligero

editar

Ola! Una pregunta, como diríamos "ligero" en aragonés? ... a qüestión ye que en o diccionario de Martínez Ruiz diz "lixero", pero no sé si ye correcto u no (encara que en ixe diccionario no gosan meter cosas que se pronuncien CH con X... asinas que me suposo que s'habría de pronunciar "/lishero/")... pero en muitos articlos de Biquipedia ye "lichero", que no sé si no ye una adaptación dende o castellán... a etimolochía ye o francés "léger",... pero no sé guaire bien d'on lo prene o francés :-S ... d'atra man, no sé si existe una parola "mas aragonesa" ta iste concepto... cómo diría un patrimonial isto? --Willtron (?)   08:22 16 feb 2011 (UTC)Responder

Gracias, alavez cambearé as errors con o bot --Willtron (?)   09:05 16 feb 2011 (UTC)Responder
Ye verdat... no me'n remeraba, pero mesmo Ana Abarca de Bolea lo fa servir en aragonés: "Iba lo gancho primero con muy grande ligereza, cortando todos los ramos que han posato en las tabernas" :-D --Willtron (?)   09:26 16 feb 2011 (UTC)Responder
Me diz una persona que conoixemos que en aragonés meyeval amaneix contino as formas leugero/liugero (ye dicir, leuchero/liuchero), y que tamién en Benasqués Saura trobaba lliuchero encara que ya no s'emplegaba guaire (que correspondería con un hipotetico liuchero en a resta d'o territorio, encara que tamién podría estar influencia d'o catalán). Yo en una primera busca lo he trobau nomás aquí [1], pero caldría mirar mas en os libros heredianos.--Juan Pablo 17:58 4 abr 2011 (UTC)Responder
Estoi que la que nombraba Saura yera lliuchero (con i) pero no soi seguro, en tot caso caldría trobar a referencia ta estar-ne seguros.--Juan Pablo 00:02 5 abr 2011 (UTC)Responder

Dubdas linguisticas

editar

Pues por a morfolochía pareix que cayedura haiga de pareixer más como rotura, funidura, y tot ixo. Quiero decir, un substantivo que fa más referencia a lo feito de cayer, que no lo que implica gramaticalment un participio: a casa ye caida/caita/cáita/cayida. Pero a parola yo no la he sentido nunca, de no estar que siga como "nafra" u "ferida por una caida". Tipo "moratura", "cascadura", "cavadura" u "cremadura/crematura" (= cremada), que perteneixen a o campo semantico d'as feridas. No tendrá ixe significau? No sé, ye lo que me fa pensar, pero pasa que no lo sé :S. Lo siento. --Lascorz   (Quiers res?) 15:33 20 feb 2011 (UTC)Responder

O Martínez Ruiz la da como sinonimo de caida/caita/etc. pero sabemos que como diccionario ye poco orichinal, y muitas cosas las quitan de l'Andolz... por el que te lo i he mirau. Andolz diz que ye "caida" y en da como orichen a valle de Bielsa, pero garra altro puesto. No sé si ixo no podria significar que no ye guaire extendido. Te consta a tú que se diz en o Baixo Aragón u bell puesto asinas? --Lascorz ~  ~  ('kjez'rez?) 17:02 20 feb 2011 (UTC)Responder
Pus puede estar. Yo no lo sé. Por ixo pienso que tampoco no i puedo aportar una información que sirva ta triar a forma definitiva que nusaltros, a la fin, cheneralizarinos. Yo suchiero que con iste tema, si fa guaire tiempos que ye entrancau (lo siento, no he puesto trobar a descusión) les ninviemos un correu bien escrito a l'Academia, ta veyer si n'han parlau en bella sesión u si tienen más información que nusaltros. Y les explicamos que ye ta baptizar conceptos como a fin de l'Imperio romano y tot ixo, y que existe a posibilidat que si nusaltros l'adoptamos, o termin remate tornando-se o normal en aragonés. Por ixo cal parar cuenta. Con l'actitut que nos mostrón en a trobada, yo estoi que no les molestará que les demandemos una achudeta. Dime a on ye la descusión y lo escribiré tamién ta veyer que opinan os de demés. --Lascorz ~  ~  ('kjez'rez?) 12:04 21 feb 2011 (UTC)Responder
Sí, puedes cambear as cosas que quieras. No cal que me demandes garra permiso :). Lo que sí que caldría pensar ye si vale la pena cambear ixas 4 cosas, y no cambear a grafía, porque o problema ye que ixas cosas s'escribiban asinas parcialment porque yeran en grafía de Uesca. --Lascorz ~  ~  ('kjez'rez?) 11:27 22 feb 2011 (UTC)Responder

Terminación -ano/-án ta periodos cheolochicos

editar

Me voi a aventurar un poquet en a cheolochía en l'articlo Sobrarbe, y como caleba nombrar os periodos cheolochicos d'o paleozoico, he preso un criterio de nomenclatura que me faría goi que me decises qué opinión te mereix, perque en un futuro estoi que mos caldrá consensuar tamién ixe tipo de termins que de momento no hemos mentau. He optato per nombrar os periodos con terminación «-ano» (pensando que tamién s'admita «-án») (ordoviciano, siluriano, etc.) en seguindo un poco lo que fan altras luengas como o francés, l'anglés u o catalán, y distanciando-nos d'o castellano, mes que mes perque pienso que suposa un problema ixa terminación «-ico», especialment con a prenunciación plana que le queda on a fonetica de l'aragonés, que en o contexto cultural d'Aragón pareix que fa pensar mes en a terminación deminutiva. Qué te'n pareix? --Lascorz ~  ~  ('kjez'rez?) 21:58 26 feb 2011 (UTC)Responder

Bueno, no pensabe plantiar encara o tema d'as vocals finals atonas que se pierden u no. No querebe solventar si que la qüestión de si meter -ico u -ano en istes casos, y deixar l'altra cosa (que tiene muitismas mes implicacions) ta mes t'adebant. Pero ye masiau obvia y ya que ha gosau brincar te'n daré la mía opinión: En o caso «plioceno/pliocén», «eoceno/eocén» yo opino que ye prácticament equivalent a la dicotomía «siluriano/silurián», pero tamién a la «americano/americán», «castellano/castellán»... «rapatano/rapatán». Son casos de perduga, facultativa u no, d'a vocal final atona a partir de terminacions latinas «-anus» (u «-enus»), que pienso que ye una bivalencia inherent a l'aragonés. Como en os casos decumentatos en as parlas vivas (p. ex. rapatano/rapatán) as dos formas son posibles, se dicen, y no necesariament han d'estar formas diatopicas u anacronicas (sino que se puede trobar casos de coexistencia). Tampoco i hai garra preba que faiga pensar que as formas que conservan a -o final atona sigan d'oríchens castellanas, sino que coinciden con o castellano y ademés en aragonés existe l'altra versión con perduga d'a -o final, que en castellano actual no existe. Pareix que iste fenomén de producir dos formas de terminación posibles no ye exclusivo de l'aragonés, anque sí que lo fa pareixer más diferent d'o castellano: Fa poco tiempo, en una conversación sobre iste tema con un amigo coruñés me comentaba que en gallego tamién tienen duplicidat de formas con «-ano» y con «-án» (y dica con «-ao», que l'Academia gallega diz que niega de plano que existan, ya puetz contar per qué...). Yo pienso que a politica habría d'estar permitir as dos formas (y dica deixar-las coexistir en o mesmo texto), tanto as «-ano» y «-án» como as «-eno» y «-én», sin desterrar-ne garra. Per coherencia con as parolas patrimonials. --Lascorz ~  ~  ('kjez'rez?) 01:25 27 feb 2011 (UTC)Responder
Con tot isto, me s'ha oblidato: pensabe adaptar tamién «orogenia hercínica» como orochenia herciniana, d'alcuerdo con isto, que sería en a mesma linia de termins con terminación diferent en castellano que en a mayoría de luengas. Y, con ixe altro termin que no ye un periodo cheolochico, destapar o tema de si no mos valdría millor evitar quan se pueda la terminación «-ico», «-ica» que tan profusament emplegan (en termins esdruixolos) en castellano, no sólo que en termins cheolochicos, tamién muitismo en biolochía, pero que son parolas que si s'adaptasen a l'aragonés, como quedan obligadament con entonación plana, sonan como «bonico», «corderico», «baturrico», etc. Formas populars de deminutivo en as parlas castellanas orientals. Por ixo digo d'evitar a terminación «-ico», siempre que sía posible, con l'uso de formas alternativas. Termins como «churasico» u «gastrico» creigo que no es podremos evitar, pero en os que si podán pues fer-lo. --Lascorz ~  ~  ('kjez'rez?) 01:43 27 feb 2011 (UTC)Responder

Qualques termins patrimonials sobre karsts

editar

En o libro de Lasaosa «Miradas desde Tella» explican qualques termins karsticos patrimonials, de boca d'as habitants d'ixa val, pero que per bells toponimos fosilizatos en belaltras partes de l'Alto Aragón estoi que pueden haber estato mes chenerals. A «Sima» ye un Trucho. Existe una «gorga d'o Trucho» en o barranco d'O Plano, bella espluga d'o Trucho en a cara sud d'a sierra Ferrera, y a famosa «cueva del Trucho» [2], con chacimientos paleoliticos, en o Semontano de Balbastro. Qualcunas ya las conoixebe, pero no está de demés tener-ne una fuent que las diga. --Lascorz ~  ~  ('kjez'rez?) 15:39 27 feb 2011 (UTC)Responder

  • Sima = Trucho
  • Cueva = Espluga
  • Cornisa = Faixa (en ista mesma accepción p. ex. Faixa d'o Toro)
  • Surgencia = Viver (significativament, en a val de Tella existen os vivers d'O Campillón, que son una fuent con muita fuerza -50-300 m3/seg. diz o libro-, lo que me fará replantiar-me a definición de «viver» como fuent sosegada que di en l'articlo).
  • Marmita = Badina (iste termin ye una micarrona masiau chenerico, pienso yo)
Si quiers a referencia:
(es) LASAOSA SUSÍN, Ramón et ORTEGA MARTÍNEZ, Miguel, Miradas desde Tella; Ayuntamiento de Tella-Sin + Mancomunidad del Valle de Gistaín + Ediciones Imago. Zaragoza, 2003. ISBN 978-84-88518-61-7.
Te lo meto aquí ta que quede salvada ista información y per si en bell momento quiers emplegar bell termin. --Lascorz ~  ~  ('kjez'rez?) 15:39 27 feb 2011 (UTC)Responder
No hombre, Faixa se refiere en o sentito de «repisa», pasadizo estreto en a penya [3], no pas lo cinglo que ye la vertical, lo que pasa que entiendo que en as altras fotos que t'he pasau no se veyeba tant bien. Tamién s'aplica a las fincas escalonadas (cast. «bancales»). Bueno, mes que mes ye ixe l'uso d'a parola faixa, pero como ye lochico tamién puede aplcar-se a qualsiquier cosa que recorde a ixo, y bien puede estar o pasadizo que te metebe d'exemplo, en a Penya Montanyesa, y belaltro que n'i habrá en a val de Tella que segurament será d'a on Lasaosa be d'haber quitau o termino. Y sí, con «marmitas» me referibe a las «marmitas de gigante», que ye lo que ell traduce como badina, anque yo no lo creigo tan especifico. «Badina» fa referencia a muitas cosas. «Viver» tamién tiene muitos signifcaus, relacionatos con l'augua y os naixederos de cursos d'augua, pero yo lo interpretabe como naixedero tranquilo, no pas o CHURRO que son os vivers d'o campillón, que i brinca l'augua a presión jeje. O caso d'o «trucho» caldrá seguir-le la pista, porque yo os truchos que conoixebe si que pueden asimilar-se a foratos verticals, y en o libro (que ye mes extenso que las quatre parolas istas...) i sale fotos de bells «truchos», nombraus asinas, en Gorrundué y por alto d'as Zucas... y son «sumideros» por a montanya t'adintro, verticals tamién. O diccionario de termins cheograficos yo no lo emplego guaire, la verdat... primera, perque o vocabulario nagoriano en o que ye redactato no me gusta mica, y segundo, perque bellas definicions (de parolas corrientes!) no tienen guaire que ver con o que yo conoixco con ixe nombre, lo que me fa pensar d'a on l'habran sacau y qué fiabilidat tendrán as parolas que no conoixco. --Lascorz ~  ~  ('kjez'rez?) 18:48 27 feb 2011 (UTC)Responder
"Faixa" en o sentito de "bancal" encara se fa servir en Malpica. Frent d'o pueblo bi ha bells antigos campos, que hue no se siembran en no poder dentar-ie os tractors, y se lis diz "fajas", u asinas li sentí a un pastor d'o pueblo. Tamién se diz asinas a campos muit estreitos, fácil que por asimilación. --Manuel Trujillo Berges 18:55 27 feb 2011 (UTC)Responder
"Fajas" y "fajetas", sí, ixo ye como se dicen, castellanizadas. Yo lo decibe perque ye una parola muit (pero que muit) común, y por lo que dices Manuel me suposo que de punta a punta de l'Alto Aragón por lo que veigo. --Lascorz ~  ~  ('kjez'rez?) 20:50 27 feb 2011 (UTC)Responder

Astí / aquí

editar

Y si a sola posibilidat que tiens de sentir aragonés ye nomás que en as Biquitrobadas, puets contar...XD... Gracias, Ebro. --Manuel Trujillo Berges 18:31 27 feb 2011 (UTC)Responder

encetar sesión

editar

Con ixa parola dandalié pro, porque ya teneba en o tozuelo l'emplego tipico de "encetar a longaniza". Pero pensando en ta qué cosas se podría ixamplar pensé que no yera descabellau d'emplegar-lo con una sesión: ye una cosa que prencipia, tiene una duración y se remata/acotola, y emplegando-lo siempre como transitivo. Igual que puetz tener o pernil encetau, tiens a sesión encetada. De feito, en catalán s'encetan sesions, festivals, un periodo, una etapa, una campaña etc[4]. O que quiero decir ye que no la emplegué sin pensar-ne. Claro, si no le sona bien a un charrador materno, ye verdat que a solución "pierde puntos", pero tamién ye verdat que istas extensions semanticas que pasan en todas as luengas, gosan sonar siempre mal dica que no se veyen u se sienten pro... Lo puedo cambiar si creyetz que ye millor. Lascorz, como lo veis tu? --Juan Pablo 18:23 5 mar 2011 (UTC)Responder

No lo veigo mal, yo tamién l'interpreto como comenzar bella cosa consumible (como la "longaniza", sí jeje), u de duración limitada. Alavetz, podría servir ta la sesión. --Lascorz ~  ~  ('kjez'rez?) 19:38 5 mar 2011 (UTC)Responder

Sarrato

editar

Ya fa bell par de meses que tenemos l'articlo :P. Tamién tienes una desambigación y una explicación chicanona tamién, en l'articlo sierra. --Lascorz ~  ~  ('kjez'rez?) 19:43 5 mar 2011 (UTC)Responder

Taifa

editar

No, una nomás, como fan en a wiki anglesa... si metemos tres ye un embolique :-P --Willtron (?)   19:51 11 mar 2011 (UTC)Responder

Verbos en -uir

editar

No. A bibliografía ye anterior a la publicación de l'Aspectos lingüisticos de Tella, de Lozano Sierra, en base a lo quin habrí de reformar-lo (ya lo faré), y no sé qui la metió. As formas en -uir -> -uyo (y no -uigo) son chenerals en toda la zona, pero agora con mes argumentos pienso que podrinos decir que per influencia castellana. No recuerdo si l'escribié perque el leyié en bell puesto (ya fa 3 anyos) u extrapolé dende a parla de Puértolas y la resta d'hablas de a zona. En Chistén, como ta tantas cosas ye lo solo lugar a on encara i dicen «fuigo» y tot ixo. De todas formas, ye un articlo que caldrá retocar en un futuro no guaire leixos, sobre tot perque ya existe unlibro enter que en parla y recuerdo que bellas cosas que diz Lozano lo contradeciban, cosa que no conviene en una Wikipedia. --Lascorz ~  ~  ('kjez'rez?) 23:10 12 mar 2011 (UTC)Responder

Infoboxes nobles

editar

Ola! ... en os articlos de nobles (y tamién autoridatz eclesiasticas...) cal meter a plantilla de noble... encara que no sía un rei u emperador, no cal que sía rei ta fer-lo... A esferencia entre un articlo con y sin plantilla puet estar de 1000 bytes u mas, que no costa guaire fer y amás dan homocheneidat a os articlos y información adicional u important y que se veye ascape a o lector --Willtron (?)   17:50 20 mar 2011 (UTC)Responder

Conchuche

editar

Sí, tranquilo, se fa con o bot sin problemas :-P --Willtron (?)   20:41 23 mar 2011 (UTC)Responder

Cómo cal fer "conyugal"?

editar

Pos ixo, que tenemos dos "conyugal" y no sé si de conchuche deriva "conchugal" u millor "conchuchal", encara que totz dos se me fan prou rarizos... --Manuel Trujillo Berges 21:12 23 mar 2011 (UTC)Responder

Ducato d'Íxar

editar

Ola, Ebro, por si t'intresa, 1 y 2, dos articlos libres de dreitos publicatos en 1910 en a revista "Linajes de Aragón" que se troban en o "Fichero bibliográfico aragonés". --Manuel Trujillo Berges 17:34 28 mar 2011 (UTC)Responder

podarcis atrata y rana pueyoi...

editar

hola EBRO en respuesta a tu discusion q ya te comente en persona, Podarcis atrara se ha cambiado de subespecie a especie recientemente y luego se ha vuelto a bajar de nivel ya q en principio era subespecie de podarcis hispanica, q se sabe hace pocos años q no es una especie y si u grupo de especies cuya sistematica no esta resuelta. en el Aragon historico se encuentra la forma liolepis q no tiene asignada categoria taxonomica pero es una de las formas o tipos mas estable a priori dentro del complejo grupo P. hispanica.

sobre los cambios recientes del genero Rana, q no es monofiletico,en Iberia hay dos generos: Rana para las ranas pardas y Pelophylax para las verdes. antes eran subgeneros ahora estan totalmente aceptados como generos. Rana pueyoi y otras ranas fosiles se asignaron al genero mucho antes de estos cambios y no creo q ofrezcan datos para confirmar su pertenencia a uno u otro. pasate esta tarde y echamos un cafe charramos. un saludo--RANUECO 11:18 31 mar 2011 (UTC)RANUECOResponder

TAXA DE DINOSAURIA

editar

POR Q SE ESCRIBE ORNITOPELVIAN EN VEZ DE ORNITISQUI....? EXTENSIBLE A OTROS TAXA--87.218.183.129 12:31 2 abr 2011 (UTC)--RANUECO 12:32 2 abr 2011 (UTC)Responder

clasificaciones de taxa en aragonés

editar

dinosauria se divide en saurischia y ornitischia, luego es correcto. la cuestión es si el nombre ornitopelvianos es mejor q aragonesizar ornitisquios y por ende otros taxa similares. respecto a neoherpetologia ya sabes q ire china chana y si, espero terminar lo primero cullebras y gripias asi estaran todos las sierpes aragonesas. pasate si quieres y charramos.--RANUECO 13:12 2 abr 2011 (UTC)Responder

Diocesis

editar

No mos cal. Podemos aproveitar ta fer-lo con a "plantilla de Entidat cheografica" que tenemos que se puet adaptar a quasiquier tipo de división administrativa cheografica, aquí puetz veyer o eixemplo. --Willtron (?)   14:25 2 abr 2011 (UTC)Responder

Cambeos de grafía en plantillas

editar

Para cuenta... que ixos cambeos en plantillas si se fan a man cal fer-los en totz os articlos a on sía a plantilla... si no se deixan y se fan a bot, ya que exteriorment tampoco no se veyen... ye una cosa en a que caldrá meter o bot poquet a poquet, pero que agora ye menos prioritario que fer o cambeo de grafía en o propio cuerpo d'articlos y plantillas :-P --Willtron (?)   20:57 3 abr 2011 (UTC)Responder

Lista de pachinas requiestas

editar

Ola, Ebro. Ixa lista no l'actualizan dende antis d'os cambeos de grafía. De feito, garra pachina no i enlaza agora. --Manuel Trujillo Berges 10:38 10 abr 2011 (UTC)Responder

Ista tampoco. Fas rendreceras en grafía de Uesca que no cal, porque garra articlo ya no i enlaza. --Manuel Trujillo Berges 12:05 10 abr 2011 (UTC)Responder

Escama y escata

editar

Yo foi servir escrata, con una R. Como en altros casos ya m'ha gosau pasar, no tiengo de tot claro si ye documentada en garra puesto, pero la tiengo sentida de casa (como tot, muit puntualment, pero yo he suposau que be d'estar l'aragonesa por contraposición con «escama», que ye muito más freqüent pero pinta como castellanismo). En iste caso i hai similitut con o catalán, pero no ye a mesma parola. --Lascorz ~  ~  ('kjez'rez?) 11:33 10 abr 2011 (UTC)Responder

Regalos mosicals

editar

Estoi que ise vidio te cuacará. En una imachen se veye o "half-track" Guadalajara, a on bi heban aragoneses mientres a Liberación de París. Antiparte, tiens ista colección que yo soi ascuitando agora. Aspero que te cuaquen, --Manuel Trujillo Berges 17:47 14 abr 2011 (UTC)Responder

cambiar / cambear

editar

Soi d'alcuerdo y coincide con a mía percepción de que no existiba ixa forma d'infinitivo en -eyar en ixos verbos no freqüentativos (cambiar, estudiar) (pro que sí que existen as rematanzas en -eyo -eyas -eya -eyan -eye ... en as quatro formas de present (1,2,3 d'o sing y 3 de plural) y en as de subchuntivo, pero no pas en a resta d'a conchugación que tiene accento en a desinencia verbal. Foi servir o bot ta cambiar en -ear y ya veyeremos mas ta debant quál ha d'estar a forma normativa.--Juan Pablo 21:19 20 abr 2011 (UTC)Responder

Sinai

editar

He feito l'articlo ta que quede rechistrau Peninsula d'o Sinai... mete a referencia si puedes, si no mos lo trobaremos meses dimpués y no sabremos porque metemos "Sinai" --Willtron (?)   10:28 22 abr 2011 (UTC)Responder

Bien, pues ya feré tamién l'articlo sobre o mont,... por agora en qualsiquier caso ya tenemos referenciau o toponimo. Pues ye una tematica que a yo me cuacaría de fer tamién cosas y feré quan pueda... pero o problema ye que no adubo... ista semana quiero rematar ya con os articlos d'a Semana Santa, que fa anyos que prencipiamos y son meyo feitos... y dimpués en zaguerías soi fendo mas cosas de quimica (a ideya ye rematar a o menos totz os elementos y as propiedades quimicas mas importants, que son articlos que ya cal tener). Sería bien fichar a un evanchelista d'ixos, pero no se si belún sabrá aragonés XD --Willtron (?)   12:56 22 abr 2011 (UTC)Responder

Traduccions

editar

Hola, Ebro. Traducire tu articulo Superestrato latino en vasco para hoy, mañana o pasado mañana a mas tardar, con sus correspondientes referencias y lo añadire a las categorias de aragones y euskara (tal vez, en mi opinion, el articulo vasquismos en l'aragonés necesita referencias, pero cuando lo acabes, avisame, y ya lo traducire en nuestra Wikipedia). Yo tambien deseo crear en vuestra Wikipedia en aragones la traduccion de un articulo que escribi en la Wikipedia en euskara sobre un tema que me interesa: Zugarramurdiko sorginkeria prozesua ("Proceso de Brujeria de Zugarramurdi"), tambien con sus correspondientes referencias. Posiblemente lo comenzare hoy: Lo traduciria al castellano y quisiera pediros el favor de si luego lo podriais traducir al aragones. Goraintziak / Saludos. --Euskalduna - 10:07, 25 abr 2011 (UTC)

Euskal Herriko hiriak / Ciudades de Euskal Herria

editar

Ados. Euskarazko Wikipedian gai horri buruzko artikuluak ikusi eta aipatuko dizut zer dagoen. Gero arte.
De acuerdo. Mirare en la Wikipedia en euskara que articulos sobre el tema y ya te comentare lo que hay. Hasta luego.
--Euskalduna - 15:45, 14 may 2011 (UTC)

Kaixo berriz. Euskal Herriko hirien zerrenda hau topatu dut. 5.000 biztanle baino gehiago dituztenak, ez dakit horietako zeintzuk duten hiri edo udalerri titulua. Zerrenda honetan Nafarroa zein Euskadiko udalerriak agertzen dira (Iparraldekoak ere bai), hortaz, bi erkidego horien udalerrien zerrenda banaketa burutu beharko zenuke. Ez dakit zerrenda honek edota bere itzulpenak balioko dizun, zuk esan. Goraintziak.


Hola de nuevo. He encontrado esta lista de ciudades de Euskal Herria. Las que tienen mas de 5.000 habitantes, no se de ellas cuales tienen el titulo de ciudad o villa/localidad. En esta lista aparecen tanto las localidades de Navarra como las de Euskadi (tambien las de Iparralde), por lo tanto, tendrias que realizar la division de listas de esas dos comunidades. No se si te serviran esta lista o su traduccion, tu me diras. Saludos.


--Euskalduna - 15:45, 14 may 2011 (UTC)

Cornuallas

editar

Feito!... casualment l'atro día parlabamos d'ista provincia, por una canta bretona... He feito Cornualla, Cornualla (Bretanya) y Cornualla (desambigación). Puetz meter millor a referencia en a Cornualla bretona, asinas ya la deixamos bien referenciada :-P --Willtron (?)   23:03 16 may 2011 (UTC)Responder

Euskarazko ergatiboa / Ergativo vasco

editar

Arratsaldeon. Aspaldi aragoierazko Wikipedian euskarazko ergatiboari buruzko artikulu bat sortzeko eskaera egin zenidanez, han eta hemen saltseatuz, azkenean artikulu hau sortu dut. Ongi bizi!
Buena tardi. Como hace tiempo que me realizaste una peticion de crear un articulo sobre el ergativo vasco en la Wikipedia en aragones, salseando aqui y alli, al final he creado este articulo. ¡Que vivas bien!
-Euskalduna, 14:10 21 may 2011 (UTC)

Pronombre adverbial i/bi/ie en l'aragonés

editar

Ola, Ebro, sobre l'articlo Pronombre adverbial i/bi/ie en l'aragonés, me diz un contacto de Twitter que "Ahí al inicio, donde dice italián "vi", podríais añadir "ci" y también "ne" que se usan más hoy día". Ixo ya me lo onfirmarán, pero me cuaca mas de comentar-lo agora, --Manuel Trujillo Berges 20:14 1 chun 2011 (UTC)Responder

Por o que me dicen, "ci" ye mas d'uso oral, pero "vi" ye mas literario, encara que ya me dirán bella cosa. --Manuel Trujillo Berges 20:43 1 chun 2011 (UTC)Responder

Endemismos pirenaicos

editar

Gabon, Ebro. Ba zuk aipatutakoaren harira, euskarazko Wikipedian ere jada Kategoria:Pirinioetako endemismoak kategoria sortu berri dut. Goraintziak.
Buenas noches, Ebro. Pues al hilo de lo que tu has mencionado, acabo de crear ya la categoria Kategoria:Pirinioetako endemismoak en la Wikipedia en euskara. Saludos.
-Euskalduna, 23:03, 5 chul 2011 (UTC)

Extincto / extinguito

editar

Comprendo o que quiers dicir. Tú proposas que "extincto" suposa un estau que lochicament no tiene retorno, y por lo tanto un organismo que s'extingue en un periodo determinau ye "extincto" en totz os siguients. Mientres que extinguito/extinguiu implica l'acción d'extinguir-se, y por tanto o situa en bell punto concreto de a historia cheolochica, quan que ixo se desvinió. Alavez o que caldría ye tener una categoría "Animals extinctos" (en ixe estau sin retorno) y un árbol de categorías con "extinguito en X". Tiene sentido, pero caldrá refer a formulación que mete a plantilla (a categorización de l'articlo agora la fa a plantilla automaticament). Da-me un ratet y lo foi. --Lascorz ~  ~  ('kjez'rez?) 15:45 23 chul 2011 (UTC)Responder

Ya ye feito. Agora refaré l'árbol de categorías. --Lascorz ~  ~  ('kjez'rez?) 15:52 23 chul 2011 (UTC)Responder

Castillón (desambigación)

editar

Ola, Ebro. Dende l'Asociación Banzo Azcón de Luna, me preguntan por Castillón de San Lorent que citas en Castillón (desambigación), porque no en tienen noticias... --Manuel Trujillo Berges 20:26 7 ago 2011 (UTC)Responder

Emplega la nueva Taxobox

editar

Mira isto: [5]. T'he cambeau a taxobox. Tenemos ista nueva plantilla que ye mas facil d'emplegar y que ha de substituir a las taxobox que tú hebas meso en ixe articlo nuevo. Copia-la de o requadro amariello que i ha en ista pachina e imple os espacios vuedos cada vegada que quieras fer un articlo nuevo, que amás te será mas comodo. --Lascorz ~  ~  ('kjez'rez?) 17:25 4 set 2011 (UTC)Responder

Cosa. Pero fé servir ixa que te digo porque o que te pasará ye que te trobarás copiando una plantilla obsoleta que nos miramos ta erradicar. Mete-la-te en "favoritos" de o tuyo explorador u antes d'editar busca "Plantilla:Taxobox" en a barra de buscas. Ya veis que ye directa: copiar, pegar y emplir os espacios que calga, y os que no, en blanco y arriando que no apareixerán. Simplifica muito a fayena. --Lascorz ~  ~  ('kjez'rez?) 18:28 4 set 2011 (UTC)Responder

Marmota / mincharra

editar

Tiengo a sospeita que mincharra ye un peyorativo basau en o verbo minchar. S'entiende que aplicau puede estar que a animals que se considera que fan pestes u que se minchan o que no cal. En iste sentiu, en o Vidaller (que yo emplego como referencia de bionimia) i mete mincharra en cheneros de radedors como os que en castellano se conoix como 'topillos', p.ex. Animals que pueden tener explosions demograficas como a que tenión en Castiella fa bell par d'anyos, y devastan o que pillan. Tamién, anque en iste caso pareix que ye mas especifica, se refiere a os Eliomys, os «lirones caretos» que tanto goi le feban a Rodríguez de la Fuente. --Lascorz ~  ~  ('kjez'rez?) 21:08 5 set 2011 (UTC)Responder

A marmota i viene como marmota. --Lascorz ~  ~  ('kjez'rez?) 21:10 5 set 2011 (UTC)Responder
Para cuenta con meter os nombres scientificos en cursiva ademés de en negreta en o prencipio de l'articlo. As denominacions populars tamién as habrías de meter siempre que en haiga. En iste caso ye dificil, porque veigo que «mincharra roya» no s'ha documentau sique en un puesto, seguntes Vidaller, y por contra ye una denominación muito mas común ta'l Eliomys quercinus a de «mincharra» solo, pero como ixa denominación tamién a tienen belatras especies puede estar confuso. En o caso d'a marmota sí que yera precisa y no la hebas meso. --Lascorz ~  ~  ('kjez'rez?) 21:44 5 set 2011 (UTC)Responder

Plantilla mineral

editar

Bien, dimpués si puedo foi a plantilla... sí que ye una cosa que ya teneba en mente de fer. Ta piedras preciosas yo no fería una atra diferent, podemos fer servir a mesma, pero que por eixemplo apareixca "Piedra preciosa" en a plantilla u que se diferencie una mica por a color... ya pensaré bella cosa --Willtron (?)   18:24 16 set 2011 (UTC)Responder

Zoonimia

editar

Pos s'habrá colau con bella cosa, porque diz Biarche, Lecinyena y Echo, y tamién en a val de Tena y en os treballos de Chabier Tomás sobre o Viello Sobrarbe, que matiza "Voz extincta". Saca-los si quiers. --Lascorz ~  ~  ('kjez'rez?) 11:51 18 set 2011 (UTC)Responder

Pero Cervidae incluye tamién a os corzos, a os gamos, alces, renos, etc. ergo no se puede identificar Cervidae solo que con os ciervos ;). No te fies de as asociacions de conceptos que fa es:wiki, porque deixan muito (muitismo) que deseyar :D. Nusatros queremos fer-lo bien, no fer chapuzas. Aplica la lochica, piensa si bi ha bell caso adintro d'o grupo taxonomico que describe l'articlo que no s'identifique con ixa parola. Iste caso ye claro: Seguntes a norma o que cal fer ye un articlo de zoonimo sobre ciervo (fe-lo tú si quiers), y dimpués, si quiers, un articlo deseparau (con taxobox) sobre Cervidae; pero ciervo y Cervidae no son a mesma cosa. --Lascorz ~  ~  ('kjez'rez?) 17:00 23 set 2011 (UTC)Responder


Esportistas d'a lista d'os 10.000 articlos

editar

Ya bi eba feito bell articlo d'ista lista, pero no me cuaca muito porque muitos son esportistas de béisbol i futbol americán que nomás son conoixitos en os Estatos Unitos. Li faré una uellada ta fer bell articlo mes. --Cembo123 12:30 13 nov 2011 (UTC)Responder

Antroponimos

editar

Ebro, en una enciclopedia en aragonés, totz os antroponimos son aragoneses... Millor sacaría ixo d'"aragoneses"... --Manuel Trujillo Berges 17:46 13 nov 2011 (UTC)Responder

Como quieras. Yo ya hei dixau de treballar en as categorías. --Manuel Trujillo Berges 17:55 13 nov 2011 (UTC)Responder

Erantzuna / Respuesta

editar

Kaixo, Ebro. Ulertu dut esan nahi didazuna. Ni ere nahiko lanpetuta nabil euskarazko Wikipedian eta oraingoz zuon Wikipedian Scots Wha Hae abestiaren artikulua gehitzea besterik ez zait gelditzen. Beste artikuluak zuk aipatutako epeen barnean argitaratuko ditut. Bestalde, "maiorazgoa" Euskal Herriko usadioan oso ohikoa den hitza da, gaztelanian jatorriz duenez Aragoien ere erabiliko zela pentsatzen nuen, baina beharbada Euskal Herrian bakarrik erabiltzen den gaztelaniazko hitza izan liteke. Adibidez: "Labrazko Maiorazgoa", Pio Barojaren eleberria. Maiorazgoa familia bateko anai zaharrena da, honek garai batetan garrantzi handia zuen, euskal baserri eta etxeetan familiaren heredentzia, jaiotetxea eta jabetzekin gelditzen zen pertsona baitzen, hots, ondorengo zuzena, gainontzeko seme-alabak kanpora ezkontzen zirelarik, jaiotetxetik urrunduz. Besterik gabe, gero arte.

Hola, Ebro. He entendido lo que me has dicho. Yo tambien ando atareado en la Wikipedia en euskara y por ahora solo me queda editar el articulo Scots Wha Hae en vuestra Wikipedia. Editare los demas articulos dentro de los plazos que tu me has mencionado. Por otro lado, el "mayorazgo" es una palabra usual en la tradicion de Euskal Herria, el cual teniendo su origen en el castellano creia que tambien seria usado en Aragon, pero tal vez sea una palabra en castellano utilizada unicamente en Euskal Herria. Por ejemplo: "El Mayorazgo de Labraz", la novela de Pio Baroja. El mayorazgo era el hermano mayor o el primogenito de una familia, esta figura tenia una gran importancia, ya que era el que se quedaba con la herencia, el hogar familiar y las propiedades en los caserios y casas vascas, esto es, el heredero directo, los demas hijos e hijas se casaban y fuera del hogar. Sin mas, hasta luego.

Euskalduna, 16:35, 25 nov 2011 (UTC)

Aldiz euskaraz "maiorazgoa" hitza erabilia den arren, bereziki adineko jendeak, erderakada edo gaztelaniazko mailegu bat da, eta bere hitz parekideak eta egokiak oinordekoa (hegoaldea) eta premu (iparraldea) lirateke.
En cambio en euskara aun siendo "maiorazgoa" una palabra usada, especialmente por la gente de edad avanzada, se trata de una erderakada (un extranjerismo) o prestamo del idioma castellano, y las palabras equivalentes y correctas serian oinordekoa (hegoalde) o premu (iparralde).
Euskalduna, 17:15, 25 nov 2011 (UTC

Ferraina y forrache

editar

En principio sí que significan o mesmo, pero me dicen en casa que "forrache" no existe, que ye "forraje". Isto no significa que no existe u haiga existito, pero tamién podría estar un castellanismo. Agora no te'n puedo fer a consulta, y dica la primavera no preveigo poder-me dedicar a biquipedia, lo siento. --Lascorz ~  ~  ('kjez'rez?) 12:36 27 nov 2011 (UTC)Responder

bandera de albages

editar

Si se cambio la bandera de Albagés fue porque era erronea. La que has puesto ahora no tiene el agnusdéi contornado (es decir el cuello mirando hacia atras) .Fijate en la diferencia con el escudo donde si esta contornado. PS Perdona por escribirte en castellano pero no se hablar la lengua aragonesa --Cameta 13:55 1 avi 2011 (UTC)Responder

Cameta ye un usuario serio, os suyos cambeos no cal cosirar-los..... --Manuel Trujillo Berges 14:24 1 avi 2011 (UTC)Responder

Xan Petrike dantza

editar

Egina. Itzulpena zure arduran uzten dut. Gero arte.
Hecho. La traduccion lo dejo a tu cargo. Hasta luego.

--Euskalduna 15:00 3 avi 2011 (UTC)Responder

Mallos

editar

Gaia honi dagokionez eta interes hutsagatik (eta ezjakintasuna)... Euskal Herritik Kataluniarako bidean noala eta alderantziz, Alfajaríngo gasolindegiko atsedenlekuan gelditzean, aurrez-aurre ikusten diren mendiak malloak al dira? Beti arreta piztu izan didate. Nola deitzen dira?
Sobre este tema y por puro interes (y desconocimiento)... cuando voy del Pais Vasco camino a Catalunya y alreves, al pararme en el area de descanso de la gasolinera de Alfajarín, los montes que se ven de frente son mallos? Siempre me han llamado la atencion, ¿Como se llaman?
--Euskalduna 18:40 3 avi 2011 (UTC)Responder

Eskerrik asko. --Euskalduna 21:58 4 avi 2011 (UTC)Responder

Vocabulario internacional chaponés

editar

No sé si soi capaz de compilar una lista de parolas chaponesas que fan parti d'o vocabulario internacional. M'ocorren:

  • manga
  • anime
  • tsunami
  • origami
  • karaoke
  • bonsai
  • harakiri
  • futon
  • haiku
  • judo
  • sumo
  • karate
  • samurai
  • sake
  • kendo
  • ninja
  • kamikaze

Pero ye prou variable, aquí por exemplo decimos hashi y lamen con tota la naturalidat d'o mundo, pero en castellán palillos y fideos, en inglés chopsticks y noodles. Ta bells nombres de minchars, en bells puestos s'emplega o nombre orichinal, y t'otros s'emplega un nombre traduciu. Y si charramos de minchars, se puet enampliar a lista infinitament. Bella ideya? --FutureSpy 15:46 17 avi 2011 (UTC)Responder

Ya he alzau una tabla con ixas parolas y os suyos significaus. Desincusa por as erratas que bi adhibo con cada edicion... Tos calerá revisar-la. A veyer si agora enamplio un poco a parti d'o orichen d'a luenga... --FutureSpy 17:20 17 avi 2011 (UTC)Responder

Europea

editar

Ya he feito a pasada de bot por os contenius d'articlos categorías y plantillas (y tamién he tresladau articlos que la teneban en o titol). Te paso o relevo con as categorías --Juan Pablo 17:49 23 avi 2011 (UTC)Responder

¿Una mano?

editar

Hola, EBRO.

No conozco el aragonés, pero me gustaría ayudar con las plantillas en esta Wikipedia, que veo que aún le queda mucho por mejorar en cuanto a recursos técnicos se refiere. Como he visto que contribuyes habitualmente, me gustaría que me echases una manita con algunas traducciones. Si estás conectado, te espero aquí.

Un saludo desde es.wikipedia, y mil gracias. —invadinado (Cuéntame) 20:24 23 avi 2011 (UTC)Responder

Como parece que ayer no pudiste, si quieres, puedes volver a hacerlo ahora aquí. Me gustaría tratar varias cosas, aunque si prefieres no hacerlo, no te preocupes. Te lo agradezco de todos modos.
Saludos. —invadinado (Cuéntame) 08:50 24 avi 2011 (UTC)Responder
Ok, no te preocupes. Un abrazo, y feliz Navidad. —invadinado (Cuéntame) 09:01 24 avi 2011 (UTC)Responder


Articlos de municipios catalans

editar

Os toponins que son utilizatos huei si, pero es que en garra puesto ni garra presona dicen Villafranca del Panadés, ni Pachs del Panadés, ni Sant Baudilio de Llobregat. --Cembo123 18:02 31 avi 2011 (UTC)Responder

Sí, soi d'acuerdo en as dos cosas, no sé si i habría una buena fuent ta discernir quáls d'os toponimos castellans son efectivament emplegaus (u l'han estau dica fa poco) por a comunidat castellanofona, porque atros, ye posible que fuesen traduccions decimononicas u d'o sieglo vinte, de l'estilo de "baldecaxicos", pero ta o castellano.--Juan Pablo 12:21 1 chi 2012 (UTC)Responder
Volver a la página del usuario «EBRO/Archivo 2010».