Yma o Hyd
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
Yma o Hyd | |
---|---|
Información cheneral | |
En aragonés | Encara aquí |
Canción d'Ar Log | |
Letras | Dafydd Iwan |
Idioma | Galés |
Cantaire | Dafydd Iwan |
Chenero | Folk |
Disco | Yma o Hyd |
Grabación | 1981 |
Publicación | 1983 |
Durada | 4:11 |
Audicions
| |
Dafydd Iwan (Videoclip) | (▶Audición 1) |
(▶Audición 2) |
Yma o Hyd (en galés Encara aquí) ye una canción patriotica en idioma galés obra escrita por o cantautor Dafydd Iwan en 1981. Se diz que o historiador y politico Gwynfor Evans estió qui le dió a ideya ta fer a canción.
Ye muit popular entre os fans d'a musica folk galesa y ye amplament considerata como una d'as mas importants, dimpués de Hen Wlad fy Nhadau (l'himmno nacional oficial de Galas). As parolas d'a canción prencipian fendo referencia a l'emperador romano-britanico Macsen Wledig qui deixó Galas y as costas de Britania en l'anyo 383 ta reclamar a cadiera imperial.
A canción proclama argüellosa Ry'n ni yma o hyd, er gwaetha pawb a phopeth que se puet traducir como "Encara somos aquí, a tamas d'o pior de tot y de toz." Se refiere a la supervivencia d'o pueblo galés y d'a suya luenga "dica o día d'o Chuicio Final" - en referencia a una famosa conversa remerata por Cherardo de Galas entre o rei Henrique II d'Anglaterra y un viello galés mientres una d'as suyas campanyas en o sieglo XII. D'a supervivencia d'a luenga galesa o viello diz a o rei:
Parolas
editar
En galés: Dwyt ti'm yn cofio Macsen,
Does neb yn ei nabod o; [Cytgan] Ry'n ni yma o hyd, x2 Chwythed y gwynt o'r Dwyrain, [Cytgan] Cofiwn i Facsen Wledig |
En aragonés: No te'n acuerdas de Macsen,
Dengún no lo conoixe; [Estrebiello] Encara somos aquí x2 O viento bufa dende l'Este [Estrebiello] Remeramos que Macsen o Emperador |