Descusión:Lechión d'a Vistula

Último comentario: hace 13 años por Willtron

Lo posé en femenín por estar un río como a Uecha, a Uerva, ecetra que remata en -a. Como no bi ha tradición en aragonés ni como masculín ni como femenín por leixanía...lo posé en femenín.--EBRO 20:38 19 chi 2011 (UTC)Responder

Sí, como i hai a mesma tradición de meter-lo en masculín que en femenín, yo fería servir o femenín (por analochía con os atros ríos remataus en -a : cinca, uerva, etc). En francés, un atra luenga con ríos femenins y masculins, tamién en dice "la Vistule". Yo lo deixaría como yera. --Juan Pablo 21:01 19 chi 2011 (UTC)Responder
Bien,... pero istas cosas parad cuenta quan las faigamos que sería convenient deixar-las en bell puesto escritas ... ye decir, por eixemplo en a pachina de descusión u bella cosa asinas u en o propio articlo si se tien una referencia... porque si no pasa o tiempo y no se sabe si ye una error u bi ha bella razón ta que ixo s'escriba asinas :-P ... En iste caso por eixemplo sería complementario fer l'articlo d'o río, ta que se pueda veyer tamién en ixe articlo o nombre femenín --Willtron (?) 22:39 19 chi 2011 (UTC)Responder
Sí, ixo ye verdat, que yo tampoco contaba con que bells ríos son femenins... --Manuel Trujillo Berges 23:09 19 chi 2011 (UTC)Responder
Yo creyeba que yera bela cosa rara que bi eba oido en Longárs, pués o suyo rio ye conoixito como La Onsella.--Cembo123 23:16 19 chi 2011 (UTC)Responder
No, no ye guaire raro! De feito ye muit común en aragonés, a o menos ta os rios d'o país, muitos que rematan en a son femenins: a Cinca, a Uerva, a Garona, a Isuela... quasi totz por no decir totz, a custión ye... se puet aplicar a os ríos foranos... os franceses lo fan... asinas que realidat por qué no si ye o normal fer-lo en a nuestra luenga? --Willtron (?) 23:30 19 chi 2011 (UTC)Responder
Volver a la página «Lechión d'a Vistula».