Descusión:Hebreu askenazí

Último comentario: hace 14 años por EBRO

No ye aixkenazí???? --Willtron (?) 13:09 4 mar 2010 (UTC)Responder

No en o caso d'a primera i, en estar una transliteración (tamién se poderba transliterar como askenazi u askhenazi. Sí creigo que en o caso d'a segunda i cal accentuar-la, encara que ixo puet estar discutible (no sé si se diz áskenazi u askenazí como en castellán). --Manuel Trujillo Berges 13:21 4 mar 2010 (UTC)Responder
Sí, pero si a trasliteración anglesa ye /sh/ por ixo metebanos nusatros a /x/ ye porque se prenuncia /aʃ.ke.na.'zi/ y no /aks.ke.na.'zi/ no???... alavez con as nuevas normas habría d'estar "aixkenazí" y si no caldrá trasliterar-lo como "askenazí". Con l'accentuación o dandalo ye entre si ye aguda "/aʃ.ke.na.'zi/" u plana "/aʃ.ke.'na.zi/"...esdruixula de seguras que no ye... :-P--Willtron (?) 13:54 4 mar 2010 (UTC)Responder
O primero sería determinar si existe o termino patrimonial. Que diga EBRO si sabe qualcosa, porque ell fació l'articlo askenazís. Si no i hai versión "patrimonial", a parola hebreya ye [[1]], pronunciada [ˌaʃkəˈnazi]. Alavez sí "ix" ye un digrafo a totz os efectos, s'habría d'adaptar como "Aixkenazi" (sin accento en a i). Encara que l'Academia no s'ha posau a decir cómo adaptar d'atras luengas que no sigan latín u griego, pareix razonable que siga asinas. En o caso d'o catalán, o lema ye Asquenazites (talment patrimonial), pero en dentro de l'articlo tamién fan servir "aixkenaz".--Juan Pablo 14:23 4 mar 2010 (UTC)Responder
No heva parau cuenta en si yera con s u con x en aragonés, como siempre lo he sentito asinas con s pensaba que sería con s en aragonés. Hemos de parar cuenta tamién que a parabra askenazí sería evreya pero desembolicata en un ambient alemán-yidix, e dende ixe ambient ye como s'ha adaptato en totas as atras luengas (suposo) ya m'informaré pa tener millors criterios.--EBRO 17:47 4 mar 2010 (UTC)Responder
Ya he visto Asenos en o "Libro d'el Trasoro", y veigo que tamién ye con s en griego este antroponimo que en hebreu ye Axkenaz. Manimenos pienso que como arriba dende o hebreu liturchico meyeval y como en muitas luengas lo tienen con -x-, -sh-, por en aragonés tocaría con -x- en l'articlo d'os chodigos askenazís.
Volver a la página «Hebreu askenazí».