Abrir menú principal
A parola babieca reendreza enta iste articlo. Ta atros usos se veiga Babieca (desambigación).
Babieca d'a especie Tyto alba.

As babiecas u babiacas en a zona pirenenca, como en atras zonas cholivas u chotivas, son os nombres comuns que reciben en aragonés as aus rapinyaderas nocturnas medianas (de la mida d'un torcazo, aproximadament), con uellos negros y diferents colors de plumache, de regular claras, que habitan y nidifican a sobén en as construccions humanas como falsas y pallers. As aus que más a sobén reciben istas denominacions son as especies d'o chenero Tyto, miembros d'a familia Tytonidae.

As babiecas emiten un tulido agudo, con timbre metalico, que ye caracteristico y diferenciau d'os reclamos que tienen atras rapinyaires nocturnas. Como animals nocturnos, se siente ixe tulido más a sobén que se vei a l'au, y en chunto con l'aspecto pantasmal que pueden aparentar, en especial con puca luz por estar de colors claras y blancas, as babiecas s'han feito un puesto especial en o imachinario popular, asociando-se no pocas vegadas con o fusco-musco, supersticions relacionadas con a muerte, u s'ha plegau a considerar-las creyaturas quasi mensacheras entre o mundo d'os muertos y o d'os vivos. Todas as creyencias relacionadas con istes animals careixen de fundamento y son supersticiosas.

Nombres comunsEditar

En l'Alto Aragón y en cheneral en o dominio lingüistico de l'aragonés istes animals reciben diferents nombres:

BabiecasEditar

En a Chacetania,[1] l'Alto Galligo y especialment en Sobrarbe y l'Alta Ribagorza aragonesoparlant se documenta formas relacionadas con a parola babieca.[2] Formas variants d'ista parola son babiaca, documentada en a val de Vió[3] y a de Chistau,[2][4] babueca, y fabieca que se documenta en a val de Benás.[2][5]

D'alcuerdo con Brian Mott, a orichen etimolochica d'o zoonimo babieca ye una onomatopeya.[6]

CholivasEditar

A parola choliva se documenta en una faixa de territorio que va dende Rodellar,[2] en a cantonada mas occidental d'o Semontano de Balbastro dica Monesma y Caixigar,[2] en a baixa Ribagorza.

A etimolochía más acceptada d'ista parola ye una radiz chermanica, <*ŭwwĭlô, que significaría lo mesmo.[7]

ReferenciasEditar

  1. (es) BARCOS, Miguel Ánchel, El Aragonés Ansotano: estudio lingüístico de Ansó y Fago; Gara d'Edizions. Zaragoza, 2007. ISBN 978-84-8094-058-0
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 (an) VIDALLER TRICAS, Rafel, Libro de As Matas y Os Animals; Dizionario aragonés d'espezies animals y bechetals; Ed. Val d'Onsera. Zaragoza, 2004. ISBN 978-84-8986-235-7
  3. (es) QUINTANA i FONT, Artur, El Aragonés nuclear de Nerín y Sercué (Valle de Vio); Gara d'Edizions. Zaragoza, 2007. ISBN 978-84-8094-060-3
  4. (es) BLAS GABARDA, Fernando y ROMANOS HERNANDO, Fernando, Diccionario Aragonés: Chistabín-Castellano; Gara d'Edizions. Zaragoza, 2008. ISBN 978-84-8094-061-0
  5. (es) BALLARÍN CORNEL, Ángel, Diccionario del benasqués; Zaragoza, 1978. Consultable en linia a traviés de (an)(es)(en) Diccionario del benasqués. Consultato lo 9 d'agosto de 2018
  6. (es) MOTT, Brian L.. Diccionario etimológico chistabino-castellano castellano-chistabino. Institución «Fernando el Católico». Zaragoza, 2000. ISBN 84-7820-553-5
  7. (ca) Alcover, Antoni M. Moll, Francesc de B. «òliba» en o Diccionari català-valencià-balear. Palma: Moll. 1930-1962. ISBN 8427300255