Descusión usuario:Estrolicador/Archivo 2008

Último comentario: hace 16 años por Estrolicador en el tema Lapsus

Ayuda

editar

Estoy haciendo artículos en la wikipedia española sobre las lenguas malayo-polinesias y, la verdad, no tengo mucha idea. Tengo problemas con las relaciones entre unas lenguas y otras, la derivación y la clasificación en lenguas y dialectos. ¿Me podrías ayudar un poco? Con el grupo que voy peor es con el mlayo polinesio-central, las lenguas oceánicas y con el grupo (o subgrupo, no estoy seguro)Halmahera meridional – Nueva Guinea occidental. Tengo una lista en una subpágina de usuario [1], para clasificar todas las lenguas, pero no sé si sirve mucho. Perdona que te moleste pero ya estoy desesperado, mis fuentes y la wikipedia en inglés hay veces que no coinciden y creo que hay xenismos en algunos artículos ya creados de la familia. En cuanto tengas tiempo, échame un cable. Gracias por adelantado. --Chabi 17:12 2 chi 2008 (UTC)Responder

Esleir

editar

Perdona si te ha molestado. Según creo la forma propiamente aragonesa es Esleir, que todavía se encuentra, y en la Sierra de Luna Lir es separar determinadas ovejas. La forma Eslejir la he oido en mis familiares del Bajo Martín y Ribera Baja de Ebro, y la forma Eslexir, como ya sabes existe pero no sigue las leyes fonéticas aragoneas. He llegado que Eslexir es un cruce entre el castellano medio, (ni medieval ni actual) Elexir y el aragonés Esleir, ya que parece algo antiguo por lo generalizado que está en Aragón Eslejir. También podría ser que el cruce fuera más reciente y lo fuera entre Esleir y Elegir ya con j velar, (fonema que aparece en el S XVII), y que desde Eslejir se produjera una xeada en aragonés adaptandolo en forma de Eslexir. Pero que conste que es sólo mi criterio. Añadiré que otras palabras con -GI-, -GE-, -GA- en latín se pierden, dan lugar a hiato en romance: REGALEM > Real > Reyal, LEGIO > León ciudad, SEGELLUM > seyiello/siello, seyello, LEGALE(M) > Leal > Leyal, RIGELLU(M) > Riello, Reyello. En estos casos no se desarrolló una G fricativa prepalatal sonora como en algunos cultismos franceses o catalanes.--EBRO 16:44 29 fre 2008 (UTC)

--EBRO 16:44 29 fre 2008 (UTC)

Verbos incoativos

editar

Hace medio año o más escribiste Ibi ha berbos como ESTRETIR que son incoatibos (ESTRETEIXCO, ESTRETEIXES...) pero tamién berbos que la chen no sape que pueden fer-se serbir como incoatibos, como PUTRIR. Ahora he ampliado el artículo titulado berbo encuatibo y he visto que en Chistén está recogida la variante estrechir. Te quería preguntar que si estretir es belsetán, y que donde se conjuga como incoativo el verbo Putrir, para añadirlo al artículo.--EBRO 16:07 29 abr 2008 (UTC)Responder

Á yo me pareix que estrechir, que no ye només en Gisten, tamien ye en a Ribagorça, ye una castellanizacion, derivata de estrecho. A forma estreito/estreto ye l'aragonesa, e sí, o verbo estretir ye a derivacion logica, en belsetan e en benasqués pero tamien "abriva d'estar-ne" en es puestos á on que se diz "estrechir". En Echo ye estreitar, derivacion clara de estreito. Quanto á putrir, agora no recuerdo esactament á on lo liyé, te'l miraré, pero bi ha uns verbos que pueden estar u no incoativos, d'entre éls "putrir", encara que ixo podriva estar perque de prencípio en yeran e fueron deixando d'estar-ne per influyéncia castellana. Per cierto, podez sacar ixo de "borrador" de l'articlo, que ya ye muito millor que no en altras luengas! :-) --Estrolicador 13:44 3 may 2008 (UTC)Responder

Ola, que dialeuto charras n'ista pachina?? No ye l'Aragones normal. Au¡

Aragonés "normal"? :-) --Estrolicador 16:20 15 chl 2008 (UTC)

Transcripción del cirílico

editar

Saludos, puesto que tú creaste el artículo sobre Mariya Xarápova, ¿podrías mirar cual sería la transcripción más correcta para Dimitri Ivanovich Mendeleiev?? CHV (O mío Buzón de Correus) 15:31 10 chl 2008 (UTC)

Talment la trascripcion més precisa seriva Dmitriy Ivánovich Mendeliéyev, pero pareix una micona purista, e cuento que bela cosa como D(i)mitri Ivánovich Mendeleyev ya ye prou amanata. --Estrolicador 16:27 15 chl 2008 (UTC)

Wikipedia:Transliterazión

editar

Ola! Como sé que sapes prous cosas d'alfabetos e luengas foranas, me cuacarba que güellases istas descusions (Descusión:Abjasia e Descusión Wikipedia:Transliterazión/Arabe) e tamién ista pachina á on somos mirando de fer unas tablas ta uniformar as transliterazions en Biquipedia. Salut --Willtron (?)   16:02 4 set 2008 (UTC)Responder

Lapsus

editar

Si, ahora veo que es "me dije (a mi mismo)" y no "me dice (el/ella a mí)", y por tanto en aragonés medieval era me dixe. Hace un tiempo estuvimos discutiendo sobre lo de esleir y eslechir, (no se ahora donde está la discusión). En todos los diccionarios dialectales y glosarios medievales salen formas del tipo esleir, esleyer, esleyir, lir, etz... y en ningún caso he visto eslechir, que teóricamente sería también posible. Por supuesto las formas eslejir y eslexir, muy extendidas no son las originales, ya que una es un castellanismo y la otra un caso de xeada. Como he dedicado tiempo a ver el origen de esta palabra, si recuerdas donde has leido o encontrado la forma eslechir dinoslo y lo tendré en cuenta.--EBRO 16:11 4 set 2008 (UTC)Responder

Pa estar sincers, no me'n recuerdo guaire. Probablement perque ranco d'a forma sentita, eslejir, aragonesizando-la en pensar que l'origen ye una g latina e que el resultato evolutivo dava teoricament ch. Amés, l'alpartave asinas d'a suya homonímia con un altro esleyir, el que tien o significato de disolver (desleír en castellan). Pero vai, que las mias raçons pa usar-lo no ivan més ta d'allá e prou que no son categoricas. Coincido de plen con que eslexir con x no tien garra logica evolutiva. --Estrolicador 10:23 12 set 2008 (UTC)Responder
Volver a la página del usuario «Estrolicador/Archivo 2008».