Descusión:Sierra de Cis

Último comentario: hace 8 años por EBRO

Creigo que con Amariedo se refieren a L'Amurriador /amurriadó/, de 1791 m bi ha cerca d'Obís y Soperún. Tenemos un articlo sobre lo concepto d'"Amorriador"/"Amurriador" en aragonés.--EBRO (discusión) 17:56 15 chi 2016 (UTC)Responder

MONTEM SCISSUM

editar

Javier Terrado Pablo en lo suyo libro sobre toponimia explica que la etimolochía d'esta sierra se troba en MONTEM SCISSUM[1] ("mont tallau") y que en catalán s'ha d'escribir Serra del Cis y no de Sis. Lo de l'articlo contracto del no lo veigo claro porque yo siempre he sentiu de Sis. Si que veigo claro que hemos d'escribir-lo con c d'acuerdo con la ortografía catalana y aragonesa. Lo seseyo benasqués no se representa ortograficament con s, se representa con c, z, y este toponimo actualment d'una zona catalanoparlant ye en una zona d'antiga transición gradual enta l'aragonés y podemos trobar referencias en aragonés como Cis. Por l'inte he trobau un texto en castellán de lo sieglo XVI a on que sale Sierra de Cis [1]. Si lo escribimos en aragonés como Sierra de Cis y no *de Scis como scirro, scisma, scita, sciatico, scisto, scena u sciurido ye porque ixe toponimo de Ribagorza michana ye patrimonial y estas zagueras parolas son cultismos y extrancherismos.

Referencias

editar
  1. (es) Javier Terrado Pablo: Metodología de la investigación en toponimia. Editor: Javier Terrado Pablo, 1999. p 115.
Volver a la página «Sierra de Cis».