Descusión:Punta d'a Liena d'a Garganta
Último comentario: hace 4 años por Willtron
No ye que conoixca la toponimia de las vals occidentals, pero me pareixe que este toponimo ye una traducción d'una traducción. No sabría a on mirar la información, pero no m'estranyaría que si llena u llana fuese una forma en aragonés orichinal en realidat sería una variant de liena, igual como llebre ye una variant de liebre. Ye lo que me dice lo instinto, pero ya digo que nunca no m'he informau sobre estos toponimos pirenencos y tampoco no se si son inicialment aragoneses u adapacions por lo creyaus por los alpinistas.--EBRO (descusión) 13:02 9 oct 2018 (UTC)
- Correcto, aquí explican chustament ista confusión... como s'arribaría a fer a traducción incorrecta ta l'aragonés lo desconoixco, pero o termín orichinal ye "As Lienas" --Willtron (descusión) 18:39 22 avi 2019 (UTC)