Descusión:Mónegue

Último comentario: hace 14 años por Willtron

Yo creigo que en aragonés si existe a forma Monaco no? No se si propia u no de l'aragonés pero s'emplega. Allora creyez que aberbanos de prener a forma oczitana Mónegue u Monaco? --Willtron (?) 13:26, 28 setiembre 2007 (UTC)

Dins la connexion entre la Biquipedia aragonesa e la Wikipèdia occitana, assajam de privilegiar las formas autoctònas dels toponims en aragonés e en occitan, reciprocament (exceptat se i a una forma aragonesa prèvia comna Roine o una forma occitana prèvia coma oc:Òsca). Aquel principi, dins lo cas de Mónegue/Múnegu/Monaco, demandariá de privilegiar en aragonés las formas autoctònas Mónegue (en occitan local) e Múnegu (en ligur local) e d'evitar la forma italiana (e francesa) non autoctòna Monaco. Ai aplicat per Mónegue exactament lo meteis principi qu'explica la forma Clarmont-Ferrand (en occitan), melhor que Clermont-Ferrand (en francés).--Aubadaurada 14:14, 28 setiembre 2007 (UTC)
Ye complicato dezir-ne cosa. A cosa que diz Aubadaurada ye un criterio que mesmo que ye aplicato á Clarmont-Ferrand talment no s'ha feto pas expreso como á "cheneral" en Biquipedia. Ye, alabez e como una begada més, una d'ixas cosas que abríanos de consensuar, d'antes que no mos metemos á fer cosas. Nome local ó nome adautato?. normas d'estilo. --Lascorz (Quiers cosa?) 14:25, 28 setiembre 2007 (UTC)
Por qué Mónegue e no millor Múnegu que ye o nombre local e á más ofizial en monegasco? --Willtron (?) 11:49 14 chul 2009 (UTC)Responder
Pues sí, Will, creigo que aberba d'estar Múnegu, en idioma monegasco. O territorio ye un enclabe linguistico ligur en territorios de luenga oczitana. --Manuel Trujillo Berges 12:14 14 chul 2009 (UTC)Responder
Bueno, yo, si ye verdat que l'occitán tamién ye u yera luenga historica d'ista zona [1], [2], quasi lo hese deixau millor como Mónegue, que tiene una fonolochía más pareixida a l'aragonés. En tot caso, soi seguro que tiene que haber bell exonimo en aragonés. A veyer si lo trobamos! He mirau un poco y no he trobau cosa en aragonés, pero en castellano d'o sieglo XVI escrito por un aragonés (Jerónimo Zurita) he visto Monago [3]. No sé si yera forma común en castellano, u talment recuerdo d'a forma aragonesa, pero lo deixo aquí ta que conste.--Juan Pablo 13:55 26 ago 2010 (UTC)Responder
O cambeyo lo he feito porque he visto que a segunda luenga que se fa servir astí ye o monegasco, y asinas se puet veyer en os cartels de dentrada d'o país en Monaco (Múnegu foto) y Montecarlo (Monte-Carlu)... l'occitán ye tamién luenga historica, pero no sé dica que punto se fa servir actualment en a ciudat, en qualsiquier caso si tos pareixe millor Mónegue tornamos a Mónegue... agora o cambeyo ye bien fácil con o bot entre una y atra :-P --Willtron (?) 14:34 26 ago 2010 (UTC)Responder
Volver a la página «Mónegue».