Descusión:Aragonés ansotano
No sé qué fa aquí ixo de "monín", que no ye precisament un ansotanismo, sino que se diz pertot. A l'atro costau d'a buega tamién se siente "muní", "monino" (u siga, mon nin, ma nina), con o que habrá d'estar un gasconismo. En sapetz mes de l'asunto?--Francho 17:32 1 set 2011 (UTC)
- En as descripcions de dialectos, que de fueras de l'articlo sobre o benasqués y l'articlo sobre o cheso encomencé como borradors curtos pero necesarios en a wikipedia aragonesa, no escribo exclusivament os caracters exclusivos, tamién se posan atras cosas que sirvan pa fer comparanzas, asinas como voi trobando informacions intresants. Ye que leyendo a Alwin Kuhn trobé curioso que en Ansó se dicise esto de monín, que yo asociaba a lo Baixo Martín. No se si se dice pertot, que en totz os lugars d'o Baixo Aragón no creigo que lo digan. Igual ye un gasconismo viello de quan se charraba aragonés en tot l'Alto Aragón y Val de l'Ebro y veniban inmigrants gascons y que dimpués s'ha perdito en qualques comarcas.--EBRO 12:24 2 set 2011 (UTC)
- Ixe redí meco podría estar una error por pedí meco?--Juan Pablo 23:37 2 avi 2011 (UTC)
- Confirmo que con gran probabilidat ye una error. En o libro de Miguel Ánchel Barcos, o vocabulario final inclui "Redir meco" con referencia en o vocabulario de Moncayola-Vicén (de do be de venir a error), y tamién "Pedir meco", que ye mas probable por o significau, y pa o que se cita un diccionario posterior: "diccionario del dialecto ansotano", publicau en Ansó en 2003.--Juan Pablo 23:43 2 avi 2011 (UTC)
- Si ye una error, ye o més probable, en una zona que dicen arreguir y porque demandar ye pedir.--EBRO 09:04 3 avi 2011 (UTC)
- Confirmo que con gran probabilidat ye una error. En o libro de Miguel Ánchel Barcos, o vocabulario final inclui "Redir meco" con referencia en o vocabulario de Moncayola-Vicén (de do be de venir a error), y tamién "Pedir meco", que ye mas probable por o significau, y pa o que se cita un diccionario posterior: "diccionario del dialecto ansotano", publicau en Ansó en 2003.--Juan Pablo 23:43 2 avi 2011 (UTC)
Condicional
editarManuel alvar rechistra en nsó unas formas d'o condicional muito curiosas, como partiriéi, partiriés, partirió, partiriemos, partiriez, partirioron, formatas con o perfeito d'o verbo haber como en italian. Bi ha més informacion sopre isto?
- Por l'inte desconoixco esta información. Si mai la tenemos referenciada ya la incluyiremos en l'articlo. Bi ha dos publicacions relativament recients sobre l'ansotano pero no las he consultau guaire.--EBRO (discusión) 19:53 11 feb 2015 (UTC)
condicional e altras cosas
editarIstas cosas son en o libro de Alvar "Repertorio ansotano. Encuestas de 1950". Ixo da una envista d'o condicional aragonés aclaridera. Tamien bi apareix o pronombre "u" en a combinacion "liú", o que sembla un repui d'o pronombre neutro encara present en benasqués. Sereba muito intresant un estudio més detallato d'istas qüestions que son muito importants ta la história d'a luenga aragonesa.