Hen Wlad Fy Nhadau

Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.
Hen Wlad Fy Nhadau
Información cheneral
En aragonés O viello país d'os míos pais
Himno nacional Galas
País  Galas
Letras Evan James
Idioma Galés
Compositor James James
Chenero Himno nacional
Audicions
Versión coral (gravata en 1899) (▶Audición 1)

Hen Wlad Fy Nhadau (O viello país d'os míos pais, en aragonés) ye l'himno nacional de Galas. Encara que cheneralment se traduz como "A tierra d'os míos pais", a traducción literal en ye a debant dita. Evan James y o suyo fillo James James creyoron as parolas y a musica, respectivament, d'iste himno en chinero de 1856. O manuscripto mas antigo d'ista canción encara se'n conserva en a Biblioteca Nacional de Galas.

A melodía ye como a d'os himnos de Bretanya, "Bro gozh ma zadoù", y cornico de Cornualla, "Bro Goth Agan Tasow".

Parolas

editar

Orichinal en galés

Mae hen wlad fy nhadau yn annwyl i mi,
Gwlad beirdd a chantorion, enwogion o fri;
Ei gwrol ryfelwyr, gwladgarwyr tra mad,
Dros ryddid collasant eu gwaed.
Gwlad, Gwlad, pleidiol wyf i'm gwlad.
Tra môr yn fur i'r bur hoff bau,
O bydded i'r heniaith barhau.
Hen Gymru fynyddig, paradwys y bardd,
Pob dyffryn, pob clogwyn, i'm golwg sydd hardd;
Trwy deimlad gwladgarol, mor swynol yw si
Ei nentydd, afonydd, i mi.
Gwlad, Gwlad, pleidiol wyf i'm gwlad.
Tra môr yn fur i'r bur hoff bau,
O bydded i'r heniaith barhau.
Os treisiodd y gelyn fy ngwlad tan ei droed,
Mae heniaith y Cymry mor fyw ag erioed,
Ni luddiwyd yr awen gan erchyll law brad,
Na thelyn berseiniol fy ngwlad.
Gwlad, Gwlad, pleidiol wyf i'm gwlad.
Tra môr yn fur i'r bur hoff bau,
O bydded i'r heniaith barhau.

Traducción a l'aragonés

O viello país d'os míos pais ye tan querito ta yo,
tierra de bardos y cantaires, y d'hombres famosos;
os suyos guerrers valients, patriotas esplendius,
por a libertat batioron a suya sangre.
Tierra, tierra, soi leyal a la mía tierra.
Mientres o mar siga ixe muro, tierra aimata,
an que a viella luenga i remane.
Viello monterizo Galas, paraíso d'o bardo,
cada val, cada cillo, en ye mas poliu;
a traviés d'o sentimiento patriotico, ye embelecadera
a remor d'arrigachuelos y rios ta yo.
Tierra, tierra, soi leyal a la mía tierra.
Mientres o mar siga ixe muro, tierra aimata,
an que a viella luenga i remane.
Si l'enemigo oprime a mía tierra baixo os suyos piez,
a viella luenga d'os galeses continará viva perén,
a traidoría no i meterá entrepuces a la musa,
ni a la melodiosa harpa d'o mío país.
Tierra, tierra, soi leyal a la mía tierra.
Mientres o mar siga ixe muro, tierra aimata,
an que a viella luenga i remane.

Veyer tamién

editar

Vinclos externos

editar