Francisco

(Reendrezau dende Francha (nombre))
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.
Ta atros usos d'o termin se veiga Francisco (desambigación)
Francisco

Sant Francisco d'Asís, en un cuadro de Bartolomé Esteban Murillo.
Orichen Italiano
Chenero Masculín
Santoral 2 d'abril (de Paula)
3 d'octubre (de Borcha)
4 d'octubre (d'Asís)
3 d'aviento (Chavier)
Zona Cristianismo
Articlos en Biquipedia Todas as pachinas que prencipian por Francisco

Francisco[1] ye un nombre propio u antoponimo masculín orichinato por a embotata que Chuan Bernardote dió a su fillo "Sant Francisco d'Asís".[2] y que tien relación con o toponimo Francia, derivato d'o etnonimo d'o pueblo chermanico d'os francos. Cal parar cuenta que a familia de Sant Francisco d'Asís en yera orichinaria. A variant femenina d'iste nombre ye Francisca.[1]

En aragonés o hipocoristico por excelencia de Francisco ye Francho[1], que tamién se documenta en o castellano d'a Val de l'Ebro con substrato aragonés y en a parla catalana d'o Matarranya. Se sabe que a Francisco de Goya y Lucientes li diciban Francho la chent mes amanata en Aragón, igual que cualsiquier Francisco puet ser conoixito en cualsiquier de l'Alto Aragón como Francho. Manimenos, dende o zaguer cuarto d'o sieglo XX, cuan encomenzó o movimiento de defensa y recuperación de l'aragonés, este hipocoristico s'ha gosau considerar como a forma aragonesa d'o nombre, y s'ha feito servir mas que no a forma plena coincident con o castellano, Francisco, que por atro costau ye a sola forma que se troba en textos medievals. D'esta traza dende que fue legalment posible de meter y/u traducir nombres en aragonés, i hai bels ninos y adultos que levan o nombre Francho. Existe tamién a forma femenina Francha.[1]

O hipocoristico Francho no ye exclusivo de l'aragonés, tamién se troba en o castellano de Puerto Rico. Atros hipocoristico presents en castellano son Curro, Pancho, Quico y Paco (visible en o nombre artistico de personaches celebres como "Paco de Lucía"). Paco se remonta a lo feito que Sant Francisco d'Asís yera o Pater Comunitatis u "Padre d'a Comunidat" cuan se fundó a Orden d'os Franciscanos. En o castellano d'o País Basco ye usual Pachi, que ye una forma d'orichen basco.

Referencias

editar
  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 (es) EDACAR Nº 9 - Antroponimia Aragonesa. Nombres de persona en aragonés. Comisión d'Onomastica de l'Academia de l'Aragonés. ISSN: 1988-8139. Marzo de 2014.
  2. Significato de Francisco