Diferencia entre revisiones de «Xeada»

Contenido eliminado Contenido añadido
Linia 7:
 
== Xeada en castellanismos presos en catalán occidental ==
En continación territorial con l'[[aragonés ribagorzán]], en [[catalán ribagorzán]] se documenta tamién ''muxar'', pero á más ''baraixa'' (''baralla'' en [[Idioma catalán|catalán]]) y ''sarraixó'' (''panissola'' en [[Idioma catalán|catalán]]). En [[Idioma catalán|catalán]] de lo [[Matarranyés|Matarranya]] se diz ''ventaixa'' en cuenta d'''aventatge''. Bellas palabras con -x- no etimolochica ni patrimonial en catalán han puesto plegar-ie cuanquan en [[Idioma castellán|castellán]] encara se pronunciaba la -x-, por exemplo en l'exotoponimo ''Xerès'', aceptato en catalán normativo. L'adaptación de palabras castellanas cambeyando la '''J''' belar por '''X''' se diz '''Xeada''' en filolochía catalana.
 
Pero ye en [[valencián]] on ye més común la xeada. Son formas muito estendillatas en lo [[valenziánIdioma valencián|valencián]] cheneral palabras como ''aguixó'', ''alaixa'', ''aloixar'', ''antoix'', ''navaixa'', y mesmo lo lexico normativo ha replegato ''marraixa'' y ''moixarra''. Los exotoponimos [[Navaixes]] y [[Soneixa]] en l'[[Alto Palancia]] probablement tamién s'explican asinas. Son més locals en valenzián ''abixorro'', ''encaix'', ''refaix'', ''empuixar'', ''arrempuixar'', ''rempuixó'', ''paixareta'', ''eixambre'', ''espeixisme'', ''eixarretar'', que sustituyen en bellas zonas a las palabras catalanas chenuinas.
 
== Problemas de normalización d'a X en aragonés ==