Diferencia entre revisiones de «Aragonés medieval de l'Alto Aragón»

 
== Morfolochía ==
O sistema d'[[articlo definiu en aragonés|articlos definius]] que se vei en os textos escritos ye ''el'', ''los'', ''la'', ''los'' d'alcuerdo con a ''scripta medieval aragonesa''. Manimenos atros sistemas como ''lo'', ''los'', ''la'', ''los'' u ya sin consonant como ''o'', ''os'', ''a'', ''as'' tamién se troban en casos isolausaislaus. Por eixemplo en una versión d'o [[sieglo XIII]] d'o "[[Fuero de Chaca]]" trobamos bell caso isolauaislau de ''os''.<ref name="FUEROCHACA">{{es}} [[Molho, M]]: ''El Fuero de Jaca. Edición crítica''. Zaragoza, 1964.</ref>:
{{cita|muytos infanzons a(n) castiellos e villas en '''os''' quals terminos...}}
 
Precedendo os usos actuals se feban servir [[adchectivos indefinitosindefinius en l'aragonés|indefiniu]]s que no se detectan en l'[[aragonés de la Val de l'Ebro]] como ''bell'', ''bella'' (que quasi no se documentan en textos medievals), y ''garra'' (que no se documenta en textos medievals).
 
Os [[pasatopasau imperfecto d'indicativo en l'aragonés|pasaus imperfectos d'indicativo]] que amuestran os textos son quasi siempre en ''-aba'' u ''-ía'', pero esporadicament trobamos en os textos as formas chenuínas en ''-aba'', ''-eba'', ''-iba'' que persisten en l'aragonés actual. Por eixemplo en una versión aragonesa d'o [[sieglo XIII]] d'o "[[Fuero de Chaca]]" veyemos que fan servir quasi siempre imperfectos en ''-ía'' p'as segunda y tercera conchugacions (''dezían''), pero se troban casos isolausaislaus d'uso d'a forma chenuína en ''-iba'' (''exiua'', pasau imperfecto de ''exir'' u "salir").<ref name="FUEROCHACA"/>
 
Os [[participio en l'aragonés|participio]]s que se representan en os textos son en ''-ado'', ''-ido''. Os participios en ''-ato'', ''-ito'' de l'actual [[aragonés central]] no se fan servir en os textos escritos, pero en l'ariaa zona central los veyemos en microtoponimos que nombran en estos textos standardarizaus, (''[[cleta|vachato]]''). En a [[aragonés ribagorzano|Ribagorza]] occidental l'[[apocope en aragonés|apocope]] d'a ''o'' en ''-ado'', ''-edo'', ''-ido'' condució a formas en ''-ad'',''-ed'' y ''-id'' que vocalizoron en ''-au'', ''-eu'', ''-iu'', que se troban huei en [[aragonés ribagorzano|ribagorzán]] y especialment en [[aragonés benasqués|benasqués]]<ref>{{es}} [[Javier Terrado Pablo]]: ''Los participos ribagorzanos en -áu, -éu, -íu''. [[Caplletra]], 32</ref>
 
== Referencias ==
70 250

ediciones