Diferencia entre revisiones de «Castellano churro»
Contenido eliminado Contenido añadido
m Willtron tresladó a pachina Churro ta Castellán churro |
|||
Linia 72:
A F- inicial latina se troba en toponimos de l'Alto Millars y Alto Palancia: ''El Fuchino'', ''El Cerro Ferrín'', ''Foranya'', ''El Figaso'', ''La [[Foya]]'', ''Las Foyes'', ''La Foyeta''. Tamién en lexico: ''Fusillo'', ''Fusca'', ''[[Falaguera]]'', ecetra...
Bi ha casos de conservación d'o grupo PL: en "[[plantaina]]" y "plegar", (En l'Alto Palancia y Alto Millars se conserva o verbo "plegar" en ''plegar las olivas del suelo'', parabra que en o [[Baixo Aragón]] y parte de l'Alto Aragón ye
Bi ha dos casos d'evolución d'a -KT- latina ta -it-: ''[[Pitral]]'' y ''Petillo''.
Bi ha bell caso de -j- en casos que en castellán bi ha -z-, y que bienen d'o grupo latín -SK-: ''rujío'' (en [[Torralba (Castellón)|Torralba]], [[Almedíxar]] y [[Segorb]]), ''rojío'' (en [[Alcudia]], [[Villamalur]] y [[Ayódar]]).
Bi ha casos de conservación d'a sonora
A estructura acentual d'as parabras puede fer desapareixer vocals interiors atonas: ''[[asprura|aspro]]'', ''espritu'', ''albarcoque'', ''-ísimo'' > ''-ismo''.
Bi ha casos de
Bi ha bell caso de conservación de xorda intervocalica: ''[[rete]]'', ''chillito'', ''[[Rhizoclonium rivulare|limaco]]''/''solimaco''/''alimaco'', ''[[gayata|gayato]]'', y lo microtoponimo ''El Pollato'' en [[Gátova]].
Bi ha casos d'evolución -MB- > -m-: ''tamién'', ''comenencia''.
|