Descusión:Tudesquismos en francés

Último comentario: hace 7 años por EBRO

Introdugo este termin filolochico dende lo italián tedeschismo por varias razons:

  • a) En las descripcions gramaticals francesas y espanyolas gosan denominar-los como chermanismos y los chermanismos en realidat y en rigor se refieren a un conchunto de palabras mes grans en lo tiempo y en lo espacio (de todas las luengas chermanicas), como describe Carlo Tagliavini. En la filolochía francesa y espanyola no gosan decir alemanismos.
  • b) Si fese servir en la biquipedia alemanismo pa este conchunto sería como decir que son palabras que vienen solo de l'alemán, y s'entiende por alemán como l'alemán standard. Muitas d'estas palabras vienen de los dialectos d'un gran continuum dialectal que ya existiban antes de lo sieglo X pero que dica lo sieglo XVI no teneba un standard común.
  • c) Si decimos tudesquismo aproveitamos un uso academico que por lo menos ya existe en la filolochía italiana.
  • d) Si decimos tudesquismo aproveitamos la palabra tudesco que sale en la "Cronica de Morea" y ye la traducción de deutsche, que incluye a totz los parlants de luengas chermanicas occidentals continentals de fueras de los frisons, (y dimpués de lo sieglo XVII tamién de fueras de los holandeses y flamencos). Como deutsche ye un concepto amplo y tudesco ye la suya traducción, pos viene bien pa designar las palabras orichinarias de los dialectos y luengas de toda esta zona entre l'alto alemán y lo baixo alemán.--EBRO (descusión) 19:18 26 oct 2017 (UTC)Responder
Volver a la página «Tudesquismos en francés».