Descusión:Semana Santa de Zaragoza

Último comentario: hace 16 años por EBRO

En el libro "Pirineos Montañas profundas" de Ricardo Mur aparece "Cofadría" que dice que es así como se dicen en el Alto Aragón --Willtron (?) 14:35 5 mar 2008 (UTC)Responder

Yo en las listas de palabras que he visto por ahí lo había visto de formas algo raras como cambiando de lugar consonantes (metátesis) y nunca he sabido como es en aragonés actual. Lo he puesto como he visto en un libro en medieval de Zaragoza Confrairía, forma clara sin metátesis donde además se ve bien la etimología. Bueno, pero si hoy dicen Cofadría, pues habrá que poner Cofadría.--EBRO 15:06 5 mar 2008 (UTC)Responder
En el link de occitanismos en aragonés, sale que aún hoy se conserva Confraría, (sin la -i- antes de r), en algún sitio. --EBRO 17:44 5 mar 2008 (UTC)Responder
Y en mi dizionario, el Martinez Ruiz salen cofraría y coflaría y luego pone también cofradía de ganaderos: ligallo. --Willtron (?) 19:44 5 mar 2008 (UTC)Responder
Si, la cofradía local de pastores y ganaderos es Ligallo, pero como en Letux se llama Cofradía de Pastores o algo así en castellano, (Según he visto en la enciclopedia aragonesa al buscar Casa de Ganaderos de Zaragoza), pues lo he puesto como una acepción junto a cofradía de pescadores que tanto se oye, (en ambos casos son adaptaciones, pero creo que justificadas porque se ciñen a un contexto profesional y muestran el significado de cofradía fuera del ámbito religioso). Coflaría como variante es interesante porque muestra la misma evolución que Fraire > Flaire--EBRO 20:02 5 mar 2008 (UTC)Responder
En as Zinco Billas encara se diz "cofadría" y también he trobau "cofadría" y "cofadre" en testos ofizials de conzellos (escritos en castellano) por exemplo en o sieglo XVIII. --Juan Pablo 20:16 5 mar 2008 (UTC)Responder
En un testo relatibo a una confraría de Zaragoza, creigo que profesional de fusters, y lo conzello de Luesia, s'escribe Confraría. Lo testo ye en castellán de lo sieglo XVII, pero se i lei bella palabra en aragonés como Cuairones--EBRO 20:57 5 mar 2008 (UTC):Responder
Ye bien curioso que o emplego sía tan dandaloso: en ixe mesmo documento (por tanto, escrito por o mesmo escribano) amaneixen confraría, confradía y cofadría!. --Juan Pablo 22:56 5 mar 2008 (UTC)Responder
Atro exemplo de confraría he trobau en o libro "Mision Linguistica en el Alto Aragón" basau en l'archibo de J.J. Saroïhandy. Entre os papels, se i troban notas sobre os "Capitoles de la regla de la Confraría de Santa Catheria de Canfranc" 1440-1626. Astí bi amaneixen: confrade, confradesa y confraria, amás de muitas palabras autuals. --Juan Pablo 08:03 12 mar 2008 (UTC)Responder
En atro testo que he leyiu, as ordenazions d'a confraría de San Pablo y San Blas, escritas en 1477, amaneixen confrayre y confrayressa.--Juan Pablo 16:09 16 mar 2008 (UTC)Responder
Interesant lo de Confrayressa. Agora me miro lo libro d'elementos romanzes en testos latins de los sieglos XI e XII, (a begatas ixos elementos romanzes son més aragoneses que los de los testos romanzes de los sieglos XIV e XV), e de lo que charramos ne dan tres barians: confradría, confraría, conffraría. Las dos zagueras siguen la lai fonetica oczitana, a la primera responería millor a l'aragonés, no cambeyando -TR- ta -ir-, pero sí ta -dr-.--EBRO 18:58 17 mar 2008 (UTC)Responder

Una confrairía desconoxita, la Confrayria de Sant Spirit et de Sancta Maria de la Sancta Sied de Sant Salvador

editar

Sied ye lo mesmo que Seu, pero más que más en romanze nabarro e aragonés ozidental, creigo. Tamién lo he bisto en atro testo probinient de Zaragoza.

Volver a la página «Semana Santa de Zaragoza».