Descusión:O Fraixinal
Último comentario: hace 15 años por Juanpabl
En otra ocasión en una discusión que no recuerdo planteé la cuestión de si es con x o ch, es decir, si se remonta al latín FRAXINUS (fresno, significando "bosque de fresnos"), o si se remonta al latín FERAGO ("una planta forrajera", significando "pastos de forraje", "herrenales", como en Freginals del Montsiá. Hay que tener cuidado con este topónimo, ya que es posible que en el habla actual esté castellanizado con j y escribirlo con x sea una rearagonesización incorrecta.--EBRO 18:12 19 chi 2009 (UTC)
- Pues no aparece en la Toponimia aragonesa medieval de Ubieto, así que no tengo, por ahora, otros datos... --Manuel Trujillo Berges 18:19 19 chi 2009 (UTC)
- He hecho el artículo-esbozo de Ferrañal, una de cuyas variantes recogidas por los autores del Diccionario de términos geográficos es Farrachinal. Cuando pueda buscaré las variantes medievales.--EBRO 18:07 6 abr 2009 (UTC)
- Pues para Manuel Benito Moliner puede derivar de Fraxinus, aunque cita también que en aragonés (es una) construcción para guardar los pastos... --Manuel Trujillo Berges 18:18 6 abr 2009 (UTC)
- He hecho el artículo-esbozo de Ferrañal, una de cuyas variantes recogidas por los autores del Diccionario de términos geográficos es Farrachinal. Cuando pueda buscaré las variantes medievales.--EBRO 18:07 6 abr 2009 (UTC)
O nomenclátor d'o CAA no da fuents meyebals ta iste caso, pero consella O Fraxinal. O emplego de l'articlo queda chustificau por bels versos de José Gracia en que charra de "O Fraginal".--Juan Pablo 23:08 20 may 2009 (UTC)