Descusión:Marguin ezquierda (Zaragoza)
L'arrabal de Zaragoza ha tenito en a edat meya estos nomes u barians graficas: Arraballo, Arraval, Arravale, Araval, Arraualle, Arrauale. A forma Arraballo ye heavy, y parixe una aragonesización total de o toponimo arabe.--EBRO 17:51, 21 setiembre 2007 (UTC)
- Creigo que puet estar que a forma en aragonés ta iste bico sía la de Rabal e asinas le se conoxe tradizionalment --Willtron (?) 19:15, 21 setiembre 2007 (UTC)
- Márguin, espuenda, marguinazo, ribera... que nombre creeis que debemos adoptar para este distrito? --Willtron (?) 22:28, 3 otubre 2007 (UTC)
- Creo que mejor Marguin, si hay acento en esta palabra y no hay una razón especial, será un error gráfico del editor. Creo que es mejor usar la palabra marguin, porque equivale en etimología y porque por lo que parece en el Somontano de Barbastro tiene significado de orilla o límite también. Esto me obliga a cambiar la palabra marchen, adaptada por mi a partir del latín margine en casi todos los artículos de pueblos de Zaragoza y Teruel. A mí marguin me sonaba a cosas del campo. El latín Margine no evoluciona en el Sobrarbe a Marchin según Heinrich Lausberg porque esta palabra la adoptaron prematuramente los vascoparlantes antes de que la G velar latina se hiciese palatal tipo ch. En vasco actual se dice margin, pronunciado marguin. Así pues esta palabra la tenemos como de origen latino transmitida a través del sustrato vasco y no cumple una ley fonetica del aragonés.--EBRO 22:36, 3 otubre 2007 (UTC)
- Márguin, espuenda, marguinazo, ribera... que nombre creeis que debemos adoptar para este distrito? --Willtron (?) 22:28, 3 otubre 2007 (UTC)
Comienza una discusión acerca de Marguin ezquierda (Zaragoza)
Las páginas de discusión sirven para debatir sobre cómo hacer que el contenido de Wikipedia sea el mejor posible. Puedes utilizar esta página de discusión para empezar una discusión acerca de cómo mejorar Marguin ezquierda (Zaragoza).