Descusión:Imperio Bizantín
En un texto medieval catalán sobre almogávares llamaban al Imperio Bizantino, (que entonces de Imperio tenía poco), Romanía, haciéndola continuadora natural del imperio romano. Es posible que los aragoneses medievales hicieran igual. La denominación de imperio bizantino es de origen erudito, creo que de historiadores franceses. Hay una página con foro en español sobre temas bizantino www.imperiobizantino.com . --EBRO 18:15 4 chi 2008 (UTC)
Lista de emperadores bizantinos
editarExiste un libro traducido al aragonés por la escuela de Johan Ferrández de Heredia titulado Libro de los Emperadores. Estaría bien que algún día tuviéramos la lista de los emperadores bizantinos en biquipedia y los artículos correspondientes con estractos de ese libro. De momento voy haciendo cuando puedo los esbozos de los emperadores romanos iniciales, y poco a poco llegaremos a los emperadores del Imperio Romano de Oriente.--EBRO 15:57 18 feb 2009 (UTC)
Romaña Romania
editarO estato con capital en Costantinoble yera conoxito en aragonés como Romaña u Romania. En un imbentario d'un testamento d'a familia Muñoz, que he bisto en un lumero biello de A.F.A, [1]e deziban que ixa familia tergüelana eredaba a lo Papa Clement he bisto seda de Romanya, e ixo quiere dizir "Seda bizantina" més probablement que "seda" d'a rechión italiana omonima (Romagna).--EBRO 15:32 9 otu 2009 (UTC)
- En o Libro del Trasoro [2] tenemos un exemplo de que os aragoneses meyevals diziban Romanía no a la Grecia bizantina sola, tamién a Grecia en cheneral ysla de Cret que está enta Romania.--CORREU 18:42 17 nob 2008 (UTC)
- Cal parar cuenta d'o momento istorico. Cuan s'escribe o Libro del Trasoro ye cuan os prenzipatos latins yeran dominants en Constantinoble y en Grezia (fr:Empire latin de Constantinople), y Brunetto Latini, o autor d'o libro, emplegaba a terminolochía d'o lugar á on bibiba, Franzia, qui aduyaba á los nobles franzeses que controlaban os prenzipatos latins en Grezia (o suyo nombre latino yera Imperium Romaniae). Creigo asinas que no ye una referenzia á Grezia sino á iste Imperio latín. --Manuel Trujillo Berges 15:42 9 otu 2009 (UTC)
- Si, agora lo beigo, he de mirar tamién una referenzia a como os griegos de Trebizonda diziban o suyo etnonimo e antigo estato cristián, que creigo que tamién yera un deribato de Imperium Romaniae.--EBRO 15:44 9 otu 2009 (UTC)
- No t'heva entendito bien. Creigo que o Imperio Bizantín en muitas epocas teneba una denominazión en griego que feva referencia a que yera un Imperio Román Oriental, o de "romans". Os griegos son conoxitos como romans en arabe e turco meyebals enantes d'as cruzatas ("soldanato de Rum"), rumís, etc...Si que os catolicos "latins" podeban dicir "Imperium Romaniae", pero ye que os mesmos griegos ortodocsos creigo que se diziban romans en griego e diziban "romana" a lur luenga. En os testos catalans meyebals o país bizantín yera conoxito como "Romania" por exemplo en tiempos d'os Paleologos.--EBRO 17:09 9 otu 2009 (UTC)
- Por lo que se diz astí y astí, beigo que tienes razón. --Manuel Trujillo Berges 17:26 9 otu 2009 (UTC)
- No t'heva entendito bien. Creigo que o Imperio Bizantín en muitas epocas teneba una denominazión en griego que feva referencia a que yera un Imperio Román Oriental, o de "romans". Os griegos son conoxitos como romans en arabe e turco meyebals enantes d'as cruzatas ("soldanato de Rum"), rumís, etc...Si que os catolicos "latins" podeban dicir "Imperium Romaniae", pero ye que os mesmos griegos ortodocsos creigo que se diziban romans en griego e diziban "romana" a lur luenga. En os testos catalans meyebals o país bizantín yera conoxito como "Romania" por exemplo en tiempos d'os Paleologos.--EBRO 17:09 9 otu 2009 (UTC)
- Si, agora lo beigo, he de mirar tamién una referenzia a como os griegos de Trebizonda diziban o suyo etnonimo e antigo estato cristián, que creigo que tamién yera un deribato de Imperium Romaniae.--EBRO 15:44 9 otu 2009 (UTC)
- Atra referenzia a Romanía. "Libro d'os Emperadors", pachina 140: ha estruito toda la part de la marítima de los griegos e todo l'arcepélago e puyó entro a la boca de Romanía.--EBRO 09:53 27 nob 2009 (UTC)
- Cal parar cuenta d'o momento istorico. Cuan s'escribe o Libro del Trasoro ye cuan os prenzipatos latins yeran dominants en Constantinoble y en Grezia (fr:Empire latin de Constantinople), y Brunetto Latini, o autor d'o libro, emplegaba a terminolochía d'o lugar á on bibiba, Franzia, qui aduyaba á los nobles franzeses que controlaban os prenzipatos latins en Grezia (o suyo nombre latino yera Imperium Romaniae). Creigo asinas que no ye una referenzia á Grezia sino á iste Imperio latín. --Manuel Trujillo Berges 15:42 9 otu 2009 (UTC)
O nombre d'a capital
editarFa uns anyos introduciemos Constantinnoble con dos -nn- por a Cronica de Sant Chuan d'a Penya, dimpués he trobau muitas més trazas d'escribir-lo. A forma con dos -nn- nomás la trobo en a C.S.CH.P, en atros libros escriben Costantinoble, Contastinoble y d'atras trazas, creigo que tamién con -ns-. Yo creigo que ye millor Costantinoble, sin o grupo -ns- que escribimos en Constantín. Lo digo sobre tot pa que queden bien os vinclos como Imperio Latino de Costantinoble.--EBRO 19:33 21 avi 2010 (UTC)
- Repasa l'articlo pues, Ebro, que hue no estoi prou inspirato... --Manuel Trujillo Berges 19:40 21 avi 2010 (UTC)