Descusión:Guéiser

Último comentario: hace 6 años por EBRO

Pa evitar que se confunda guéiser con bufador a secas y con bufador karstico, primero faré la traducción de l'articlo fr:soufflet à bouche, que corresponde a l'occitán mistralenco boufadou, claro cognato de la palabra aragonesa.--EBRO (descusión) 10:26 18 mar 2018 (UTC)Responder

Lo equivalent mes estricto de lo bufador tradicional aragonés ye un tipo de soufflet à bouche dito fr:bouffadou y que tiene articlo en la wikipedia francesa.--EBRO (descusión) 12:01 18 mar 2018 (UTC)Responder
Volver a la página «Guéiser».